Tłumacz literacki języka rosyjskiego - tłumaczenia literackie

 

   

Potrzebujesz tłumaczenia literackiego lub prasowego na język rosyjski? Skontaktuj się z nami już teraz. E-mail: info@tlumacz.com.pl

Nasze biuro tłumaczeń oferuje tłumaczenia literackie i prasowe z języka rosyjskiego oraz na język rosyjski. Tłumaczenie literackie to tłumaczenie utworów literackich (powieści, opowiadań, powieści, nowel, sztuk teatralnych, wierszy, beletrystyki, itp.), literatury pięknej, poradników, książek kucharskich, słowników oraz informacji prasowych i innych informacji przeznaczonych do szerokiej publikacji i wymagających nie tylko tłumaczenia, ale również korekty i weryfikacji.

 

Poezja jest często uznawana za najtrudniejszy do tłumaczenia typ tekstu ze względu na trudność w interpretowaniu zarówno formy jak i treści w języku docelowym (rosyjskim). Tłumacz literacki musi przede wszystkim posiadać dobry warsztat w języku ojczystym (polskim). Znać świetnie nie tylko tajniki poskiej gramatyki, ale także historii i literatury. W trakcie pracy, nasze biuro stosuje autorski program zarządzania tłumaczeniem literackim polegający na podwójnym tłumaczeniu tekstu. Oznacza to, że kiedy tłumaczy dany tekst przeznaczony do publikacji z języka polskiego na język rosyjski w pierwszym etapie tłumaczenie wykonuje polski tłumacz, najlepiej znający kontekst pierwotny. W drugim etapie tłumaczenie wykonuje native speaker języka rosyjskiego - tj. tłumacz najlepiej znający kontekst docelowy.

Dzięki takiemu schematowi możemy zapewnić najwyższą jakość przekładu oraz automatyczną weryfikację tekstu. Opcjonalnie, na życzenie Klienta, możemy zastosować dodatkowo trzeci moduł polegający na sprawdzeniu tekstu przez drugiego native speakera, który nie widział wcześniej danego tekstu. Drugi native speaker pełni rolę Odbiocy Końcowego.

Niestety, nie wykonujemy tłumaczeń ekspresowych  - za wyjątkiem sytuacji nadzwyczajnych. Tłumaczenie literackie wymaga odpowiedniego czasu na przygotowanie się oraz konsultację z native speakerem  pod wzdględem merytorycznym i lingwistycznym.

Zobacz: 023 Procedura zamówienia tłumaczenia literackiego

Zanim do nas napiszesz...

Jeżeli w dalszym ciągu jesteście zainteresowani zleceniem profesjonalnego przekładu na język rosyjski (lub z języka rosyjskiego na język polski) prosimy o zapoznanie się z poniższymi trzema trybami wykonywania tłumaczeń literackich i prasowych. Uprzejmie prosimy o podjęcie decyzji przed kontaktem z nami, który tryb tłumaczenia ma zostać zastosowany. Gdyby jednak pojawiły się jakiekolwiek wątpliwości serdecznie zapraszamy do kontaktu. Rabatów udzielamy przy zamówieniach powyżej 30 stron.

TRYB 1 - JEDEN NATIVE SPEAKER (języka polskiego lub rosyjskiego)

Tłumaczenie wykonane jest bezpośrednio przez native speakera języka rosyjskiego znającego doskonale język polski - stawka za stronę ok: 40 zł netto za stronę 1600 znaków ze spacjami, optymalne tempo tłumaczenia: 10 stron (16.000 znaków ze spacjami) dziennie

TRYB 2 - DWÓCH NATIVE SPEAKERÓW (native speaker języka polskiego oraz native spekaer języka rosyjskiego)

Tłumaczenie wykonane zostanie w trybie dwóch tłumaczy -  w pierwszym etapie tłumaczenie wykonuje polski tłumacz, najlepiej znający kontekst pierwotny, a w drugim etapie tłumaczenie wykonuje native speaker języka rosyjskiego - tj. tłumacz najlepiej znający kontekst docelowy - stawka za stronę ok: 80 zł netto za stronę 1600 znaków ze spacjami, optymalne tempo tłumaczenia: 10 stron (16.000 znaków ze spacjami) dziennie. Najwyższa jakość przekładu!

TRYB 3 - TRZECH NATIVE SPEAKERÓW (jeden języka polskiego oraz dwóch języka rosyjskiego)

Tłumaczenie wykonane zostanie w trybie trzech tłumaczy -  w pierwszym etapie tłumaczenie wykonuje polski tłumacz, najlepiej znający kontekst pierwotny, a w drugim etapie tłumaczenie wykonuje native speaker języka rosyjskiego - tj. tłumacz najlepiej znający kontekst docelowy - następnie tekst zostaje przesłany drugiemu native speakerowi języka rosyjskiego, który dodatkowo dokona oceny tekstu końcowego pod kątem jego stylu i treści - stawka za stronę ok: 100 zł netto za stronę 1600 znaków ze spacjami, optymalne tempo tłumaczenia: 10 stron (16.000 znaków ze spacjami) dziennie. Najwyższa jakość przekładu! Dodatkowa niezależna i obiektywna ocena. Pełna gotowość tekstu do publikacji!

 

Jeżeli potrzebujesz więcej informacji szczegółowych dotyczących tłumaczeń literackich z lub na język rosyjski, uprzejmie prosimy o przesłanie zapytania drogą elektroniczną na adres: info@tlumacz.com.pl - odpowiemy w ciągu 24 godzin.

 

 

 

Całodobowy dyżur zespołu tłumaczy przysięgłych języka angielskiego - tylko 29 zł za stronę - specjalna promocja - zapraszamy! Więcej informacji tutaj.

Serdecznie zapraszamy do współpracy