10en-10pl
Council Decision
Decyzja Rady
10en-10pl
of 2 June 2004
z dnia 2 czerwca 2004 r.
10en-10pl
on the signing and conclusion of the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation providing for measures equivalent to those laid down in Council Directive 2003/48/EC on taxation of savings income in the form of interest payments and the accompanying Memorandum of Understanding
w sprawie podpisania i zawarcia Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską, ustanawiającej środki równoważne środkom ustanowionym dyrektywą Rady 2003/48/WE w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek i towarzyszącego jej Protokołu ustaleń
10en-10pl
(2004/911/EC)
(2004/911/WE)
10en-10pl
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
10en-10pl
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 94 in conjunction with Article 300(2), first subparagraph (3), first subparagraph and (4) thereof,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 94, w powiązaniu z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy, ust. 3 akapit pierwszy i ust. 4,
10en-10pl
Having regard to the proposal from the Commission,
uwzględniając wniosek Komisji,
10en-10pl
Having regard to the opinion of the European Parliament [1],
uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego [1],
10en-10pl
Whereas:
(1) W dniu 16 października 2001 r.
10en-10pl
(1) On 16 October 2001, the Council authorised the Commission to negotiate with the Swiss Confederation an appropriate agreement for securing the adoption by the Swiss Confederation of measures equivalent to those to be applied within the Community to ensure effective taxation of savings income in the form of interest payments.
Rada upoważniła Komisję do negocjowania z Konfederacją Szwajcarską właściwej umowy dla zapewnienia przyjęcia przez Konfederację Szwajcarską środków równoważnych środkom, które mają być stosowane w ramach Wspólnoty, w celu zapewnienia skutecznego opodatkowania przychodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek.
10en-10pl
(2) The application of the provisions of Directive 2003/48/EC [2] depends on the application by the Swiss Confederation of measures equivalent to those contained in that Directive, in accordance with an Agreement entered into by the Swiss Confederation with the Community.
(2) Stosowanie przepisów dyrektywy 2003/48/WE [2] zależy od stosowania przez Konfederację Szwajcarską środków równoważnych środkom zawartym w dyrektywie, zgodnie z Umową zawartą przez Konfederację Szwajcarską ze Wspólnotą.
10en-10pl
(3) The Community has decided to grant the request of the Swiss Confederation for the inclusion in the Agreement of measures equivalent to the regimes provided for in Council Directive 90/435/EEC of 23 July 1990 on the common system of taxation applicable in the case of parent companies and subsidiaries of different Member States [3] and in Council Directive 2003/49/EC of 3 June 2003 on a common system of taxation applicable to interest and royalty payments made between associated companies of different Member States [4] in their original versions.
(3) Wspólnota zdecydowała przychylić się do wniosku Konfederacji Szwajcarskiej w sprawie włączenia do Umowy środków równoważnych systemom ustanowionym na podstawie dyrektywy Rady 90/435/EWG z dnia 23 lipca 1990 r. w sprawie wspólnego systemu opodatkowania stosowanego w przypadku spółek dominujących i spółek zależnych różnych Państw Członkowskich [3] i dyrektywy Rady 2003/49/WE z dnia 3 czerwca 2003 r. w sprawie wspólnego systemu opodatkowania stosowanego do odsetek oraz należności licencyjnych między powiązanymi spółkami różnych Państw Członkowskich [4] w ich wersjach oryginalnych.
10en-10pl
(4) The Agreement and the Memorandum of Understanding should be signed and approved on behalf of the Community.
(4) Umowa i Protokół ustaleń powinny być podpisane i zatwierdzone w imieniu Wspólnoty.
10en-10pl
(5) It is necessary to provide for a simple and rapid procedure for possible adaptations of Annexes I and II to the Agreement,
(5) Należy koniecznie zapewnić prostą i szybką procedurę w sprawie możliwych dostosowań załączników I i II do Umowy.
10en-10pl
HAS DECIDED AS FOLLOWS:
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
10en-10pl
Article 1
Artykuł 1
10en-10pl
The Agreement between the European Community and the Swiss Confederation providing for measures equivalent to those laid down in Council Directive 2003/48/EC on taxation of savings income in the form of interest payments and the accompanying Memorandum of Understanding are hereby approved on behalf of the European Community.
Umowa między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską ustanawiająca środki równoważne środkom ustanowionym dyrektywą Rady 2003/48/WE w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek i towarzyszący jej Protokół ustaleń zostają niniejszym zatwierdzone w imieniu Wspólnoty Europejskiej.
10en-10pl
The texts of the Agreement and the accompanying Memorandum of Understanding are attached to this Decision.
Teksty Umowy i towarzyszącego jej Protokołu ustaleń są załączone do niniejszej decyzji.
10en-10pl
Article 2
Artykuł 2
10en-10pl
The Commission is hereby authorised to approve, on behalf of the Community, amendments to the Annexes to the Agreement which ensure that they correspond to the data relating to competent authorities resulting from the notifications referred to in Article 5(a) of Directive 2003/48/EC and to the data in the Annex thereto.
Komisja jest niniejszym upoważniona do zatwierdzenia, w imieniu Wspólnoty, zmian do załączników do Umowy, które zapewniają, że odpowiadają one danym dotyczącym właściwych organów, określonych w zgłoszeniu, o którym mowa w art. 5 lit. a) dyrektywy 2003/48/WE, i danym zawartym w jej Załączniku.
10en-10pl
Article 3
Artykuł 3
10en-10pl
The President of the Council is hereby authorised to designate the persons empowered to sign the Agreement, the accompanying Memorandum of Understanding and the Exchange of Letters referred to in Article 22(2) of the Agreement and in the Memorandum of Understanding on behalf of the Community.
Przewodniczący Rady jest niniejszym upoważniony do wyznaczenia osób uprawnionych do podpisania w imieniu Wspólnoty Umowy i towarzyszącego jej Protokołu ustaleń.
10en-10pl
Article 4
Artykuł 4
10en-10pl
The President of the Council shall effect the notification provided for in Article 17(1) of the Agreement on behalf of the Community [5].
Przewodniczący Rady dokonuje w imieniu Wspólnoty notyfikacji, o której mowa w art. 17 ust. 1 Umowy [5].
10en-10pl
Article 5
Artykuł 5
10en-10pl
This Decision shall be published in the Official Journal of the European Union.
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
10en-10pl
Agreement
Umowa
10en-10pl
between the European Community and the Principality of Liechtenstein providing for measures equivalent to those laid down in Council Directive 2003/48/EC on taxation of savings income in the form of interest payments
między Wspólnotą Europejską a księstwem Lichtensteinu ustanawiająca środki równoważne do przewidzianych w dyrektywie rady 2003/48/WE w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek
10en-10pl
THE EUROPEAN COMMUNITY, hereinafter referred to as "the Community",
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA, zwana dalej "Wspólnotą"
10en-10pl
and
oraz
10en-10pl
THE PRINCIPALITY OF LIECHTENSTEIN, hereinafter referred to as "Liechtenstein",
KSIĘSTWO LICHTENSTEINU, zwane dalej "Lichtensteinem"
10en-10pl
both hereinafter referred to as "Contracting Party" or "Contracting Parties",
łącznie zwane dalej "Umawiającą się Stroną" lub "Umawiającymi się Stronami",
10en-10pl
Reaffirming the common interest in further developing the privileged relationship between the Community and Liechtenstein,
Podkreślając obopólne zainteresowanie dalszym rozwojem uprzywilejowanych stosunków pomiędzy Wspólnotą a Lichtensteinem,
10en-10pl
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
UZGODNIŁY ZAWARCIE NINIEJSZEJ UMOWY:
10en-10pl
Article 1
Artykuł 1
10en-10pl
Retention by Liechtenstein Paying Agents
Zatrzymanie podatku przez podmioty wypłacające w Lichtensteinie
10en-10pl
1. Interest payments which are made to beneficial owners within the meaning of Article 4 who are residents of a Member State of the European Union, hereinafter referred to as "Member State", by a paying agent established on the territory of Liechtenstein, shall, subject to Article 2, be subject to a retention from the amount of the interest payment.
1. Wypłaty odsetek, które są dokonywane przez podmiot wypłacający mający miejsce zamieszkania lub siedzibę na terytorium Lichtensteinu na rzecz właścicieli odsetek w rozumieniu art. 4 mających miejsce zamieszkania w Państwie Członkowskim Unii Europejskiej, zwanym dalej "Państwem Członkowskim" podlegają, z zastrzeżeniem postanowień ust. 2 i art. 2 poniżej, zatrzymaniu podatku od kwoty wypłaty odsetek.
10en-10pl
The rate of retention shall be 15 % during the first three years from the date of application of this Agreement, 20 % for the subsequent three years and 35 % thereafter.
Stawka podatku zatrzymanego wynosi 15 % w okresie pierwszych trzech lat stosowania niniejszej Umowy, 20 % przez następne trzy lata i 35 % po tym okresie.
10en-10pl
2. Liechtenstein shall take the necessary measures to ensure that the tasks required for the implementation of this Agreement are carried out by paying agents established within the territory of Liechtenstein and specifically provide for provisions on procedures and penalties.
2. Lichtenstein podejmuje wszelkie niezbędne środki w celu zapewnienia, by zadania wymagane dla wprowadzenia w życie niniejszej Umowy były wykonywane przez podmiot wypłacający, który ma siedzibę na terytorium Lichtensteinu oraz ustanawia szczegółowe przepisy dotyczące procedur i sankcji.
10en-10pl
Article 2
Artykuł 2
10en-10pl
Voluntary disclosure
Dobrowolne ujawnienie
10en-10pl
1. Liechtenstein shall provide for a procedure which allows the beneficial owner as defined in Article 4 to avoid the retention specified in Article 1 by expressly authorising his paying agent in Liechtenstein to report the interest payments to the competent authority of that State.
1. Lichtenstein ustanawia procedurę, która umożliwia właścicielowi odsetek, określonemu w art. 4 uniknięcie podatku zatrzymanego określonego w art. 1 poprzez wyraźne upoważnienie jego podmiotu wypłacającego w Lichtensteinie do zgłaszania wypłaty odsetek właściwemu organowi tego państwa.
10en-10pl
Such authorisation shall cover all interest payments made to the beneficial owner by that paying agent.
Takie upoważnienie obejmuje wszelkie płatności odsetek dokonane na rzecz właściciela odsetek przez ten podmiot wypłacający.
10en-10pl
2. The minimum amount of information to be reported by the paying agent in case of express authorisation by the beneficial owner shall consist of:
2. Informacje, które są przekazywane przez podmiot wypłacający w przypadku wyraźnego upoważnienia dokonanego przez właściciela odsetek obejmują co najmniej:
10en-10pl
(a) the identity and residence of the beneficial owner established in accordance with Article 5;
a) tożsamość i miejsce zamieszkania właściciela odsetek, ustalone zgodnie z art. 5;
10en-10pl
(b) the name and address of the paying agent;
b) nazwę lub imię i nazwisko oraz adres podmiotu wypłacającego;
10en-10pl
(c) the account number of the beneficial owner or, where there is none, identification of the debt-claim giving rise to the interest, and
c) numer rachunku właściciela odsetek lub w przypadku braku numeru, określenie wierzytelności stanowiącej podstawę odsetek; oraz
10en-10pl
(d) the amount of the interest payment calculated in accordance with Article 3.
d) kwotę wypłaty odsetek obliczoną zgodnie z art. 3.
10en-10pl
3. The competent authority of Liechtenstein shall communicate the information referred to in paragraph 2 to the competent authority of the Member State of residence of the beneficial owner.
3. Właściwy organ Lichtensteinu przekazuje informacje, o których mowa w ust. 2 właściwemu organowi Państwa Członkowskiego, w którym właściciel odsetek ma miejsce zamieszkania.
10en-10pl
Such communications shall be automatic and shall take place at least once a year, within 6 months following the end of the tax year in Liechtenstein, for all interest payments made during that year.
Takie przekazywanie informacji dokonywane jest automatycznie i odbywa się, co najmniej raz w roku, w ciągu sześciu miesięcy od końca roku podatkowego w Lichtensteinie, w odniesieniu do wszystkich wypłat odsetek dokonanych w ciągu tego roku.
10en-10pl
4. Where the beneficial owner opts for this voluntary disclosure procedure or otherwise declares his interest income obtained from a Liechtenstein paying agent to the tax authorities in his Member State of residence, the interest income concerned shall be subject to taxation in that Member State at the same rates as those applied to similar income arising in that State.
4. W przypadku, gdy właściciel odsetek wybiera procedurę dobrowolnego ujawnienia lub w inny sposób składa oświadczenie organom podatkowym w swoim Państwie Członkowskim o swoich dochodach z odsetek, które otrzymał od podmiotu wypłacającego z Lichtensteinu, to dochód z odsetek podlega opodatkowaniu w tym Państwie Członkowskim z zastosowaniem takich samych stawek jak stosowane wobec podobnego dochodu, który powstał w tym państwie.
10en-10pl
Article 3
Artykuł 3
10en-10pl
Basis of assessment for retention
Podstawa obliczania podatku zatrzymanego
10en-10pl
1. The paying agent shall withhold the retention in accordance with Article 1(1) as follows:
1. Podmiot wypłacający dokonuje potrącenia zgodnie z art. 1 ust. 1 w następujący sposób:
10en-10pl
(a) in the case of an interest payment within the meaning of Article 7(1)(a): on the gross amount of interest paid or credited;
a) w przypadku wypłaty odsetek w rozumieniu art. 7 ust. 1 lit. a): od kwoty brutto odsetek wypłaconych lub naliczonych;
10en-10pl
(b) in the case of an interest payment within the meaning of Article 7(1)(b) or (d): on the amount of interest or revenue referred to in those subparagraphs;
b) w przypadku wypłaty odsetek w rozumieniu art. 7 ust. 1 lit. b) lub d): od kwoty odsetek lub dochodu, o którym mowa w tych literach;
10en-10pl
(c) in the case of an interest payment within the meaning of Article 7(1)(c): on the amount of interest referred to in that subparagraph.
c) w przypadku wypłaty odsetek w rozumieniu art. 7 ust. 1 lit. c): od kwoty odsetek określonej w tej literze;
10en-10pl
2. For the purposes of paragraph 1, the retention shall be deducted on a pro rata basis for the period during which the beneficial owner holds a debt-claim.
2. Dla celów ust. 1 podatek zatrzymany jest potrącany proporcjonalnie do okresu, podczas którego właściciel odsetek posiada wierzytelność.
10en-10pl
If the paying agent is unable to determine the period on the basis of the information made available to him, the paying agent shall consider the beneficial owner to have been in possession of the debt-claim for the entire period of its existence, unless the latter provides evidence of the date of acquisition.
Jeżeli podmiot wypłacający nie może określić okresu posiadania na podstawie dostępnych mu informacji, to traktuje on właściciela odsetek tak, jakby posiadał wierzytelność w ciągu całego okresu jej istnienia, o ile właściciel nie przedstawi dowodu dotyczącego daty jej uzyskania.
10en-10pl
3. Taxes and retentions other than the retention provided for in this Agreement on the same payment of interest shall be credited against the amount of the retention calculated in accordance with this Article.
3. Podatki i potrącenia inne niż podatek zatrzymany, o którym mowa w niniejszej Umowie dotyczące tej samej wypłaty odsetek są zapisywane w poczet kwoty podatku zatrzymanego obliczonej zgodnie z niniejszym artykułem.
10en-10pl
This shall, in particular, include the Liechtenstein Couponsteuer at a rate of 4 %.
Dotyczy to w szczególności pobieranego w Lichtensteinie "Couponsteuer" w wysokości 4 %.
10en-10pl
Article 4
Artykuł 4
10en-10pl
Definition of beneficial owner
Definicja właściciela odsetek
10en-10pl
1. For the purposes of this Agreement "beneficial owner" shall mean any individual who receives an interest payment or any individual for whom an interest payment is secured, unless such individual can provide evidence that the interest payment was not received or secured for his or her own benefit.
1. Do celów niniejszej Umowy, "właściciel odsetek" oznacza każdą osobę fizyczną, której wypłacane są odsetki lub dla której wypłata odsetek jest zabezpieczana, chyba że osoba taka może udowodnić, że nie otrzymała takich odsetek, ani nie zostały one zabezpieczone na jej rzecz.
10en-10pl
An individual is not deemed to be the beneficial owner when he or she:
Osoba fizyczna nie jest uważana za właściciela odsetek, jeżeli:
10en-10pl
(a) acts as a paying agent within the meaning of Article 6 or
a) działała jako podmiot wypłacający w rozumieniu art. 6; lub
10en-10pl
(b) acts on behalf of a legal person, an investment fund or a comparable or equivalent body for common investments in securities or
b) działa w imieniu osoby prawnej, funduszu inwestycyjnego lub porównywalnego albo równoważnego podmiotu zajmującego się wspólnymi inwestycjami w papiery wartościowe; lub
10en-10pl
(c) acts on behalf of another individual who is the beneficial owner and who discloses to the paying agent his or her identity and State of residence.
c) działa ona w imieniu innej osoby fizycznej, będącej właścicielem odsetek, która ujawnia podmiotowi wypłacającemu swoją tożsamość oraz państwo, w którym ma miejsce zamieszkania.
10en-10pl
2. Where a paying agent has information suggesting that the individual who receives an interest payment or for whom an interest payment is secured may not be the beneficial owner, that agent shall take reasonable steps to establish the identity of the beneficial owner.
2. Jeżeli podmiot wypłacający otrzyma informacje wskazujące na to, że osoba fizyczna, która otrzymuje wypłatę odsetek lub dla której wypłata odsetek jest zabezpieczona może nie być właścicielem odsetek, to podmiot ten podejmuje właściwe kroki w celu ustalenia tożsamości właściciela odsetek.
10en-10pl
If the paying agent is unable to identify the beneficial owner, that agent shall treat the individual in question as the beneficial owner.
Jeżeli podmiot wypłacający nie jest w stanie zidentyfikować właściciela odsetek, uznaje daną osobę fizyczną za właściciela odsetek.
10en-10pl
Article 5
Artykuł 5
10en-10pl
Identity and residence of beneficial owners
Tożsamość i miejsce zamieszkania właścicieli odsetek
10en-10pl
In order to establish the identity and residence of the beneficial owner as defined in Article 4, the paying agent shall keep a record of the name, first name, address and residence details in accordance with the Liechtenstein legal provisions against money laundering.
W celu ustalenia tożsamości i miejsca zamieszkania właściciela odsetek określonego w art. 4 podmiot wypłacający rejestruje imię, nazwisko, adres oraz dane dotyczące miejsca zamieszkania zgodnie ze przepisami prawnymi Lichtensteinu w sprawie przeciwdziałania praniu pieniędzy.
10en-10pl
For contractual relations entered into, or transactions carried out in the absence of contractual relations, on or after 1 January 2004, for individuals presenting a passport or official identity card issued by a Member State who declare themselves to be resident in a State other than a Member State or Liechtenstein, residence shall be established by means of a tax residence certificate issued by the competent authority of the State in which the individual claims to be resident.
W odniesieniu do stosunków umownych powstałych, lub w przypadku braku stosunków umownych, transakcji przeprowadzonych po dniu 1 stycznia 2004 r., w stosunku do osób fizycznych, które legitymują się paszportem lub dowodem osobistym wydanym przez Państwo Członkowskie, które utrzymują, że posiadają miejsce zamieszkania w państwie innym niż Państwo Członkowskie lub Lichtenstein, miejsce zamieszkania jest ustalane na podstawie zaświadczenia o miejscu zamieszkania dla celów podatkowych wydanego przez właściwe organy państwa, w którym dana osoba fizyczna utrzymuje, że ma miejsce zamieszkania.
10en-10pl
Failing the presentation of such a certificate, the Member State which issued the passport or other official identity document shall be considered the State of residence.
W przypadku nieprzedstawienia takiego zaświadczenia, za państwo miejsca zamieszkania uznaje się Państwo Członkowskie, które wydało paszport lub inny urzędowy dokument tożsamości.
10en-10pl
Article 6
Artykuł 6
10en-10pl
Definition of paying agent
Definicja podmiotu wypłacającego
10en-10pl
For the purposes of this Agreement, "paying agent" in Liechtenstein shall mean banks under Liechtenstein banking law, securities dealers, natural and legal persons resident or established in Liechtenstein including economic operators regulated by the Liechtenstein Persons- and Companies Act (Personen- und Gesellschaftsrecht), partnerships and permanent establishments of foreign companies, which even occasionally accept, hold, invest or transfer assets of third parties or merely pay interest or secure the payment of interest in the course of their business.
Do celów niniejszej Umowy "podmiot wypłacający" w Lichtensteinie oznacza banki, w rozumieniu prawa bankowego Lichtensteinu, sprzedawców papierów wartościowych, w rozumieniu prawa federalnego dotyczącego giełdy i handlu papierami wartościowymi, osoby fizyczne i prawne, mające miejsce zamieszkania lub siedzibę w Lichtensteinie, w tym podmioty gospodarcze, wobec których zastosowanie znajduje Prawo osobowe i spółek (Personen- und Gesellschaftsrecht) Lichtensteinu, spółki osobowe i zakłady spółek zagranicznych, które, nawet sporadycznie, przyjmują, przechowują, inwestują lub przekazują aktywa osób trzecich lub jedynie wypłacają odsetki lub zabezpieczają wypłatę odsetek w ramach swojej działalności.
10en-10pl
Article 7
Artykuł 7
10en-10pl
Definition of Interest Payment
Definicja wypłaty odsetek
10en-10pl
1. For the purposes of this Agreement "interest payment" shall mean:
1. Do celów niniejszej Umowy "wypłata odsetek" oznacza:
10en-10pl
(a) interest paid, or credited to an account, relating to debt-claims of every kind including interest paid on fiduciary deposits by Liechtenstein paying agents for the benefit of beneficial owners as defined in Article 4, whether or not secured by mortgage and whether or not carrying a right to participate in the debtor's profits, and in particular, income from government securities and income from bonds or debentures, including premiums and prizes attaching to such securities, bonds or debentures, but excluding interest from loans between private individuals not acting in the course of their business.
a) odsetki wypłacone lub zapisane na dobro rachunku, odnoszące się do wierzytelności wszelkiego rodzaju, włącznie z odsetkami wpłaconymi na depozyty powiernicze przez podmioty z Lichtensteinu wypłacające na rzecz właścicieli odsetek określonych w art. 4, bez względu na to czy są one zabezpieczone hipoteką lub czy wiąże się z nimi prawo uczestniczenia w zyskach dłużnika oraz w szczególności, przychód z rządowych papierów wartościowych i z obligacji, w tym premii i nagród związanych z takimi papierami wartościowymi i obligacjami, ale z wyłączeniem odsetek od pożyczek między osobami fizycznymi, nie działającymi w ramach swojej działalności gospodarczej.
10en-10pl
Penalty charges for late payment shall not be regarded as interest payments;
Opłaty karne z tytułu opóźnionych płatności nie uznaje się za wypłaty odsetek;
10en-10pl
(b) interest accrued or capitalised at the sale, refund or redemption of the debt-claims referred to in (a);
b) odsetki narosłe lub skapitalizowane przy sprzedaży, zwrocie lub umorzeniu wierzytelności określonych w lit. a);
10en-10pl
(c) income deriving from interest payments either directly or through an entity referred to in Article 4(2) of Council Directive 2003/48/EC of 3 June 2003 on taxation of savings income in the form of interest payments, hereinafter referred to as the "Directive", distributed by
c) przychód uzyskany z wypłat odsetek, bezpośrednio lub przez podmiot określony w art. 4 ust. 2 dyrektywy Rady 2003/48/WE z dnia 3 czerwca 2003 r. w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłaty odsetek, zwanej dalej "dyrektywą", rozdzielony przez:
10en-10pl
(i) undertakings for collective investment domiciled in a Member State or in Liechtenstein,
i) przedsiębiorstwa zbiorowego inwestowania mające siedzibę w Państwie Członkowskim,
10en-10pl
(ii) entities domiciled in a Member State, which exercise the option under Article 4(3) of the Directive and which inform the paying agent of this fact,
ii) podmioty mające siedzibę w Państwie Członkowskim, które korzystają z możliwości przewidzianej w art. 4 ust. 3 dyrektywy i które informują podmiot wypłacający o tym fakcie,
10en-10pl
(iii) undertakings for collective investment established outside the territory of the Contracting Parties,
iii) przedsiębiorstwa zbiorowego inwestowania mające siedzibę poza terytorium Umawiających się Stron,
10en-10pl
(d) income realised upon the sale, refund or redemption of shares or units in the following undertakings and entities, if they invest directly or indirectly via other undertakings for collective investment or entities referred to below more than 40 % of their assets in debt-claims as referred to in (a):
d) przychód osiągany ze sprzedaży, zwrotu lub umorzenia akcji, udziałów lub jednostek uczestnictwa w następujących przedsiębiorstwach i podmiotach, jeżeli inwestują one bezpośrednio lub pośrednio przez inne przedsiębiorstwa zbiorowego inwestowania lub podmioty, określone poniżej, więcej niż 40 % ich aktywów w wierzytelności, jak określono w lit. a):
10en-10pl
(i) undertakings for collective investment domiciled in a Member State or in Liechtenstein,
i) przedsiębiorstwa zbiorowego inwestowania mające siedzibę w Państwie Członkowskim,
10en-10pl
(ii) entities domiciled in a Member State, which exercise the option under Article 4(3) of the Directive and which inform the paying agent of this fact,
ii) podmioty mające siedzibę w Państwie Członkowskim, które korzystają z możliwości przewidzianej w art. 4 ust. 3 dyrektywy i które informują podmiot wypłacający o tym fakcie,
10en-10pl
(iii) undertakings for collective investment established outside the territory of the Contracting Parties.
iii) przedsiębiorstwa zbiorowego inwestowania mające siedzibę poza terytorium Umawiających się Stron,
10en-10pl
2. As regards subparagraph 1(c), when a paying agent has no information concerning the proportion of the income which derives from interest payments, the total amount of the income shall be considered an interest payment.
2. W odniesieniu do ust. 1 lit. c) w sytuacji, gdy podmiot wypłacający nie posiada informacji dotyczących części przychodu, który uzyskiwany jest z wypłat odsetek, całkowita kwota przychodu jest uznawana za wypłatę odsetek.
10en-10pl
3. As regards subparagraph 1(d), when a paying agent has no information concerning the percentage of the assets invested in debt-claims or in shares or units as defined in that subparagraph, that percentage shall be considered to be above 40 %.
3. W odniesieniu do ust. 1 lit. d) w sytuacji, gdy podmiot wypłacający nie posiada informacji dotyczących procentu aktywów zainwestowanych w wierzytelności lub w akcje, udziały lub jednostki określone w tym ustępie, procent ten jest uznawany za wyższy od 40 %.
10en-10pl
Where that agent cannot determine the amount of income realised by the beneficial owner, the income shall be deemed to correspond to the proceeds of the sale, refund or redemption of the shares or units.
W przypadku, gdy podmiot wypłacający nie może ustalić wysokości przychodu osiągniętego przez właściciela odsetek, przychód uznaje się za odpowiadający wpływom ze sprzedaży, zwrotu lub umorzenia akcji, udziałów lub jednostek.
10en-10pl
4. Income relating to undertakings or entities which have invested up to 15 % of their assets in debt-claims within the meaning of subparagraph 1(a) shall not be considered an interest payment in accordance with subparagraph 1(c) and (d).
4. Przychód odnoszący się do przedsiębiorstw lub podmiotów, które zainwestowały do 15 % swoich aktywów w wierzytelności w znaczeniu ust. 1 lit. a) nie jest uznawany za wypłatę odsetek zgodnie z ust. 1 lit. c) i d).
10en-10pl
5. The percentage referred to in subparagraph 1(d) and paragraph 3 shall, as from 1 January 2011, be 25 %.
5. Stopa procentowa, o której mowa w ust. 1 lit. d) i ust. 3 od dnia 1 stycznia 2011 r. wynosi 25 %.
10en-10pl
6. The percentages referred to in subparagraph 1(d) and paragraph 4 shall be determined by reference to the investment policy as laid down in the fund rules or instruments of incorporation of the undertakings or entities concerned and, failing such rules, by reference to the actual composition of the assets of the undertakings or entities concerned.
6. Stopa procentowa, o której mowa w ust. 1 lit. d) i w ust. 4 ustala się przez odniesienie do polityki inwestycyjnej określonej w regulaminie funduszu lub dokumentach założycielskich zainteresowanych przedsiębiorstw lub podmiotów, a jeżeli nie będzie to możliwe przez odniesienie do rzeczywistej struktury aktywów zainteresowanych przedsiębiorstw lub podmiotów.
10en-10pl
Article 8
Artykuł 8
10en-10pl
Revenue sharing
Podział przychodu
10en-10pl
1. Liechtenstein shall keep 25 % of the revenue generated by the retention under this Agreement and transfer 75 % of the revenue to the Member State of residence of the beneficial owner.
1. Lichtenstein zatrzymuje 25 % wpływów z podatku zatrzymanego, a 75 % wpływów przekazuje Państwu Członkowskiemu, w którym właściciel odsetek ma miejsce zamieszkania.
10en-10pl
2. Such transfers shall take place for each year in one instalment per Member State at the latest within a period of 6 months following the end of the tax year in Liechtenstein.
2. Takie transfery są przeprowadzane każdego roku w jednej racie na rzecz każdego Państwa Członkowskiego najpóźniej w ciągu 6 miesięcy od końca roku podatkowego w Lichtensteinie.
10en-10pl
Article 9
Artykuł 9
10en-10pl
Elimination of double taxation
Zniesienie podwójnego opodatkowania
10en-10pl
1. If interest received by a beneficial owner has been subject to retention by a paying agent in Liechtenstein, the Member State of residence for tax purposes of the beneficial owner shall grant him a tax credit equal to the amount of the retention.
1. Jeżeli od odsetek otrzymanych przez właściciela odsetek podmiot wypłacający w Lichtensteinie potrącił podatek zatrzymany, to Państwo Członkowskie miejsca zamieszkania dla celów podatkowych właściciela odsetek przyznaje mu ulgę podatkową równą wysokości podatku zatrzymanego.
10en-10pl
Where this amount exceeds the amount of tax due on the total amount of interest subject to retention in accordance with its national law, the Member State of residence for tax purposes shall repay the excess amount of tax withheld to the beneficial owner.
W przypadku, gdy kwota ta zgodnie z jego prawem krajowym przekracza kwotę podatku należnego od łącznej kwoty odsetek podlegających podatkowi zatrzymanemu, Państwo Członkowskie zamieszkania do celów podatkowych zwróci nadpłaconą kwotę podatku właścicielowi odsetek.
10en-10pl
2. If interest received by a beneficial owner has been subject to taxes and retentions other than as provided for in this Agreement and the Member State of residence for tax purposes grants a tax credit for such taxes and retentions in accordance with its national law or double taxation conventions, such other taxes and retentions shall be credited before the procedure in paragraph 1 is applied.
2. Jeżeli odsetki otrzymane przez właściciela odsetek zostały objęte podatkami i potrąceniami innymi niż podatek zatrzymany określony w niniejszej Umowie, a Państwo Członkowskie miejsca zamieszkania dla celów podatkowych przyznaje ulgę podatkową dla takich podatków i potrąceń zgodnie ze swoim prawem krajowym lub umowami w sprawie unikania podwójnego opodatkowania, takie podatki lub potrącenia są naliczane przed zastosowaniem procedury z ust. 1.
10en-10pl
The Member State of residence for tax purposes shall accept certificates issued by Liechtenstein paying agents as proper evidence of the tax or retention on the understanding that the competent authority of the Member State of residence for tax purposes will be able to obtain from the Liechtenstein competent authority verification of the information contained in the certificates issued by Liechtenstein paying agents.
Państwo Członkowskie miejsca zamieszkania dla celów podatkowych akceptuje zaświadczenia wydane przez podmioty z Lichtensteinu wypłacające jako właściwy dowód podatku lub podatku zatrzymanego zakładając, że właściwy organ Państwa Członkowskiego zamieszkania dla celów podatkowych jest w stanie uzyskać od właściwych organów Lichtensteinu potwierdzenie informacji zawartych w zaświadczeniach wydanych przez podmioty wypłacające z Lichtensteinu.
10en-10pl
3. The Member State of residence for tax purposes of the beneficial owner may replace the tax credit mechanism referred to in paragraphs 1 and 2 by a refund of the retention referred to in Article 1.
3. Państwo Członkowskie zamieszkania do celów podatkowych właściciela odsetek może zastąpić mechanizm ulgi podatkowej, o którym mowa w ust. 1 i 2 zwrotem podatku zatrzymanego, o którym mowa w art. 1.
10en-10pl
Article 10
Artykuł 10
10en-10pl
Exchange of information
Wymiana informacji
10en-10pl
1. The competent authorities of Liechtenstein and any Member State shall exchange information on conduct constituting tax fraud under the laws of the requested State, or the like for income covered by this Agreement.
1. Właściwe organy Lichtensteinu i każdego Państwa Członkowskiego wymieniają informacje w sprawie zachowania stanowiącego oszustwo podatkowe według prawa państwa proszonego lub podobne przestępstwo w odniesieniu do dochodu objętego niniejszą Umową.
10en-10pl
"The like" includes only offences with the same level of wrongfulness as is the case for tax fraud under the laws of the requested State.
"Podobne przestępstwo" oznacza jedynie przestępstwo o podobnym stopniu szkodliwości jak w przypadku oszustwa podatkowego na podstawie prawa państwa proszonego.
10en-10pl
In response to a duly justified request, the requested State shall provide in accordance with its procedural laws information with respect to matters that the requesting State is investigating, or may investigate, on a civil or criminal basis.
W odpowiedzi na właściwie umotywowany wniosek, państwo proszone przekazuje, zgodnie z jego przepisami proceduralnymi, informacje dotyczące kwestii, w sprawie których państwo wnioskujące prowadzi postępowanie lub może prowadzić postępowanie na podstawie przepisów administracyjnych, cywilnych lub karnych.
10en-10pl
Any information received by Liechtenstein or a Member State shall be treated as secret in the same manner as information obtained under the domestic laws of that State and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) concerned with assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to taxes on income covered by the Agreement.
Wszelkie informacje otrzymywane przez Lichtenstein lub Państwo Członkowskie traktowane są jako poufne w taki sam sposób jak informacje uzyskane zgodnie z przepisami krajowymi tego Państwa i są ujawniane jedynie osobom lub organom (w tym sądom i organom administracyjnym) związanym z określaniem wysokości lub pobieraniem podatków, egzekwowaniem stosowania i ściganiem naruszeń przepisów w tym względzie lub też rozstrzyganiem odwołań związanych z dochodami, których dotyczy niniejsza Umowa.
10en-10pl
Such persons or authorities shall use the information only for such purposes.
Takie osoby lub organy wykorzystują uzyskane informacje jedynie do wyżej wymienionych celów.
10en-10pl
They may disclose the information in public court proceedings or in judicial decisions.
Mogą one ujawniać uzyskane informacje w ramach postępowań przed sądami powszechnymi lub w orzeczeniach sądowych.
10en-10pl
2. In determining whether information may be provided in response to a request, the requested State shall apply the statute of limitations applicable under the laws of the requesting State instead of the statute of limitations of the requested State.
2. Przy ustalaniu czy informacje mogą być przekazane w odpowiedzi na wniosek, państwo proszone stosuje przepisy o przedawnieniu obowiązujące zgodnie z prawem państwa, wnioskującego a nie na podstawie przepisów o przedawnieniu państwa proszonego.
10en-10pl
3. The requested State shall provide information where the requesting State has a reasonable suspicion that the conduct would constitute tax fraud or the like.
3. Państwo proszone przekazuje informacje w sytuacjach, gdy państwo wnioskujące ma uzasadnione podejrzenia, że zachowanie może stanowić oszustwo podatkowe lub podobne przestępstwo.
10en-10pl
The requesting State's suspicion of tax fraud or the like may be based on:
Podejrzenie państwa wnioskującego co do zaistnienia oszustwa podatkowego lub podobnego przestępstwa może być oparte na:
10en-10pl
(a) Documents, whether authenticated or not, and including but not limited to business records, books of account, or bank account information;
a) dokumentach uwierzytelnionych lub nieuwierzytelnionych, zawierających między innymi dokumenty handlowe, księgi rachunkowe lub informacje o kontach bankowych;
10en-10pl
(b) Testimonial information from the taxpayer;
b) informacjach pochodzących z oświadczenia podatnika;
10en-10pl
(c) Information obtained from an informant or other third person that has been independently corroborated or otherwise is likely to be credible; or
c) informacjach przekazanych od informatora lub innej osoby trzeciej, które zostały potwierdzone w sposób niezależny lub w inny sposób mogą zostać uznane za wiarygodne; lub
10en-10pl
(d) Circumstantial evidence.
d) dowodach pośrednich.
10en-10pl
4. If requested by a Member State, Liechtenstein shall enter into bilateral negotiations with that State in order to define individual categories of cases falling under "the like" in accordance with the procedure of taxation applied by that State.
4. Na wniosek Państwa Członkowskiego Lichtenstein podejmuje dwustronne negocjacje z tym Państwem Członkowskim w celu określenia kategorii przypadków, które zgodnie z procedurą podatkową tego państwa stanowią "podobne przestępstwo".
10en-10pl
Article 11
Artykuł 11
10en-10pl
Competent Authorities
Właściwe organy
10en-10pl
For the purposes of this Agreement the competent authorities shall mean those authorities listed in Annex I.
Do celów niniejszej Umowy organy wymienione w załączniku I stanowią właściwe organy.
10en-10pl
Article 12
Artykuł 12
10en-10pl
Consultation
Konsultacje
10en-10pl
If any disagreement arises between the competent authority of Liechtenstein and one or more of the other competent authorities referred to in Article 11 as to the interpretation or application of this Agreement, they shall endeavour to resolve this by mutual agreement.
W przypadku pojawienia się jakiejkolwiek niezgodności pomiędzy właściwym organem Lichtensteinu a jednym lub kilkoma właściwymi organami, o których mowa w art. 11 w odniesieniu do interpretacji lub stosowania niniejszej Umowy dołożą one starań, aby rozwiązać je w drodze wzajemnego porozumienia.
10en-10pl
They shall immediately notify the Commission of the European Communities and the competent authorities of the other Member States of the results of their consultations.
Informują one natychmiast Komisję Wspólnot Europejskich i właściwe organy innych Państw Członkowskich o wynikach swoich konsultacji.
10en-10pl
In relation to issues of interpretation the Commission may take part in consultations at the request of any of the competent authorities.
Na wniosek dowolnego właściwego organu Komisja może brać udział w konsultacjach w odniesieniu do kwestii związanych z interpretacją Umowy.
10en-10pl
Article 13
Artykuł 13
10en-10pl
Review
Przegląd
10en-10pl
1. The Contracting Parties shall consult each other at least every three years or at the request of either Contracting Party with a view to examining and - if deemed necessary by the Contracting Parties - improving the technical functioning of this Agreement and assessing international developments.
1. Umawiające się Strony konsultują się nawzajem co najmniej raz na trzy lata lub na wniosek dowolnej z Umawiających się Stron mając na uwadze analizę i, jeżeli Umawiające się Strony uznają to za konieczne, poprawę praktycznego funkcjonowania niniejszej Umowy oraz ocenę sytuacji międzynarodowej.
10en-10pl
The consultations shall be held within one month of the request or as soon as possible in urgent cases.
Konsultacje odbywają się w ciągu miesiąca od złożenia wniosku lub w przypadkach pilnych najszybciej jak to możliwe.
10en-10pl
2. On the basis of such an assessment, the Contracting Parties may consult each other in order to examine whether changes to this Agreement are necessary taking into account international developments.
2. Na podstawie takiej oceny Umawiające się Strony mogą konsultować się wzajemnie w celu zbadania, czy przy uwzględnieniu sytuacji międzynarodowej niezbędne są zmiany niniejszej Umowy.
10en-10pl
3. As soon as sufficient experience of the full implementation of Article 1(1) is available, the Contracting Parties shall consult each other in order to examine whether changes to this Agreement are necessary taking into account international developments.
3. Po zdobyciu odpowiedniego doświadczenia związanego z pełnym wprowadzaniem w życie art.1 ust. 1 Umawiające się Strony przeprowadzają ze sobą konsultacje w celu zbadania, czy po uwzględnieniu sytuacji międzynarodowej niezbędna jest zmiana niniejszej Umowy.
10en-10pl
4. For the purposes of the consultations referred to in paragraphs 1, 2 and 3 each Contracting Party shall inform the other Contracting Party of possible developments which could affect the proper functioning of this Agreement.
4. Do celów konsultacji, o których mowa w ust. 1, 2 i 3 każda Umawiająca się Strona informuje drugą Umawiającą się Stronę o rozwoju sytuacji, która mogłaby mieć wpływ na właściwe funkcjonowanie niniejszej Umowy.
10en-10pl
This shall also include any relevant agreement between one of the Contracting Parties and a third State.
Obejmuje to również wszelkie stosowne umowy między jedną z Umawiających się Stron i państwem trzecim.
10en-10pl
Article 14
Artykuł 14
10en-10pl
Relationship to bilateral Double Taxation Conventions
Powiązanie z dwustronnymi umowami w sprawie unikania podwójnego opodatkowania
10en-10pl
The provisions of the double taxation conventions between Liechtenstein and the Member States shall not prevent the levying of the retention for which this Agreement provides.
Postanowienia umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania zawartej między Lichtensteinem a Państwami Członkowskimi nie stanowią przeszkody w nakładaniu podatku zatrzymanego, który przewiduje niniejsza Umowa.
10en-10pl
Article 15
Artykuł 15
10en-10pl
Transitional provisions for negotiable debt securities [1]
Postanowienia przejściowe dotyczące zbywalnych dłużnych papierów wartościowych [1]
10en-10pl
1. From the date of application of this Agreement for as long as at least one Member State also applies similar provisions, and until 31 December 2010 at the latest, domestic and international bonds and other negotiable debt securities which were first issued before 1 March 2001 or for which the original issuing prospectuses were approved before that date by the competent authorities of the issuing State shall not be considered as debt-claims within the meaning of Article 7(1)(a), provided that no further issues of such negotiable debt securities are made on or after 1 March 2002.
1. Od daty rozpoczęcia stosowania niniejszej Umowy, i tak długo, jak co najmniej jedno Państwo Członkowskie stosuje również podobne przepisy, jednak nie dłużej niż do dnia 31 grudnia 2010 r., krajowe i międzynarodowe obligacje i inne zbywalne dłużne papiery wartościowe, których pierwsza emisja miała miejsce przed dniem 1 marca 2001 r., lub w odniesieniu do których pierwotny prospekt emisyjny został zatwierdzony przed tą datą przez właściwe organy państwa emisji, nie są uznawane za wierzytelności w rozumieniu art. 7 ust. 1 lit. a), o ile nie były dokonywane dalsze emisje zbywalnych dłużnych papierów wartościowych w dniu 1 marca 2002 r. lub po tym dniu.
10en-10pl
However, for as long as at least one Member State also applies similar provisions, the provisions of this Article shall continue to apply beyond 31 December 2010 in respect of such negotiable debt securities:
Jednakże w przypadku, gdy co najmniej jedno Państwo Członkowskie stosuje również podobne przepisy, postanowienia niniejszego artykułu będą nadal stosowane po 31 grudnia 2010 r. w odniesieniu do zbywalnych dłużnych papierów wartościowych, które:
10en-10pl
which contain gross-up and early redemption clauses, and
zawierają klauzule o ubruttowieniu i o wcześniejszym umorzeniu, oraz
10en-10pl
where the paying agent, as defined in Article 6, is established in Liechtenstein, and
w przypadkach, gdy podmiot wypłacający, w rozumieniu art. 6, ma miejsce zamieszkania lub siedzibę w Lichtensteinie, i
10en-10pl
where that paying agent pays interest directly to, or secures the payment of interest for the immediate benefit of, a beneficial owner resident in a Member State.
gdy ten podmiot wypłacający dokonuje wypłat odsetek bezpośrednio lub zabezpiecza wypłatę odsetek na bezpośrednią korzyść właściciela odsetek mającego miejsce zamieszkania w Państwie Członkowskim.
10en-10pl
If and when all Member States cease to apply similar provisions, the provisions of this Article shall continue to apply only in respect of those negotiable securities:
W przypadku, gdy wszystkie Państwa Członkowskie zaprzestaną stosowania podobnych przepisów, postanowienia niniejszego artykułu stosują się jedynie w odniesieniu do zbywalnych papierów, które:
10en-10pl
which contain gross-up and early redemption clauses, and
zawierają klauzule o ubruttowieniu i o wcześniejszym umorzeniu, oraz
10en-10pl
where the issuer's paying agent is established in Liechtenstein, and
w przypadku, kiedy podmiot wypłacający emitenta ma siedzibę w Lichtensteinie, i
10en-10pl
where that paying agent pays interest directly to, or secures the payment of interest for the immediate benefit of, a beneficial owner resident in a Member State.
gdy ten podmiot wypłacający dokonuje wypłat odsetek bezpośrednio lub zabezpiecza wypłatę odsetek na bezpośrednią korzyść właściciela odsetek mającego miejsce zamieszkania w Państwie Członkowskim.
10en-10pl
If a further issue is made on or after 1 March 2002 of an aforementioned negotiable debt security issued by a Government or a related entity acting as a public authority or whose role is recognised by an international Agreement (listed in Annex II to this Agreement), the entire issue of such a security, consisting of the original issue and any further issue shall be considered a debt-claim within the meaning of Article 7(1)(a).
W przypadku, gdy w dniu 1 marca 2002 r. lub po tym dniu, dokonano kolejnej emisji wyżej wymienionego zbywalnego dłużnego papieru wartościowego wyemitowanego przez rząd lub podmiot powiązany działający w charakterze organu władzy publicznej, lub którego rola uznawana jest na mocy umowy międzynarodowej (podmioty te są wymienione w załączniku II), cała emisja takiego papieru wartościowego, obejmująca pierwotną emisję i wszelkie kolejne emisje jest uznawana za wierzytelność w rozumieniu art. 7 ust. 1 lit. a).
10en-10pl
If a further issue is made on or after 1 March 2002 of an aforementioned negotiable debt security issued by any other issuer not covered by the fourth subparagraph, such further issue shall be considered a debt-claim within the meaning of Article 7(1)(a).
W przypadku, gdy w dniu 1 marca 2002 r. lub po tym dniu dokonano kolejnej emisji wyżej wymienionego zbywalnego dłużnego papieru wartościowego wyemitowanego przez jakiegokolwiek innego emitenta nie objętego akapitem czwartym, taka kolejna emisji jest uznawana za wierzytelność w rozumieniu art. 7 ust. 1 lit. a).
10en-10pl
2. This Article shall not prevent Liechtenstein and the Member States from continuing to levy a tax on revenues deriving from the aforementioned negotiable debt-claims referred to in paragraph 1 in accordance with their national law.
2. Niniejszy artykuł nie uniemożliwia Lichtensteinowi i Państwom Członkowskim utrzymania opodatkowania dochodów pochodzących ze zbywalnych papierów dłużnych, o których mowa w ust. 1 zgodnie z ich prawem krajowym.
10en-10pl
Article 16
Artykuł 16
10en-10pl
Signing, Entry into force and Duration of Validity
Podpisanie, wejście w życie i czas trwania
10en-10pl
1. This Agreement requires ratification or approval by the Contracting Parties in accordance with their own procedures.
1. Niniejsza Umowa wymaga ratyfikacji lub zatwierdzenia przez Umawiające się Strony zgodnie z ich wewnętrznymi procedurami.
10en-10pl
The Contracting Parties shall notify each other of the completion of these procedures.
Umawiające się Strony notyfikują sobie nawzajem zakończenie tych procedur.
10en-10pl
The Agreement shall enter into force on the first day of the second month following the last notification.
Niniejsze Porozumienie wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po ostatniej notyfikacji.
10en-10pl
2. Subject to the fulfilment of the constitutional requirements of Liechtenstein and the requirements of Community law concerning entering into international agreements and without prejudice to Article 17, Liechtenstein and where applicable the Community shall effectively implement and apply this Agreement by 1 July 2005 and notify each other thereof.
2. Pod warunkiem spełnienia wymogów konstytucyjnych Lichtensteinu i wymogów prawa wspólnotowego dotyczących przystępowania do umów międzynarodowych i bez uszczerbku dla art. 18, Lichtenstein i, tam gdzie to stosowne, Wspólnota w sposób skuteczny wprowadzą w życie i stosują niniejszą Umowę od dnia 1 lipca 2005 r. i notyfikują to sobie wzajemnie.
10en-10pl
3. This Agreement shall remain in force until terminated by a Contracting Party.
3. Niniejsza Umowa pozostaje w mocy do czasu jej wypowiedzenia przez jedną z Umawiających się Stron.
10en-10pl
4. Either Contracting Party may terminate this Agreement by giving notice to the other.
4. Każda z Umawiających się Stron może wypowiedzieć niniejszą Umowę poprzez notyfikację drugiej Umawiającej się Stronie jej wypowiedzenia.
10en-10pl
In such a case, the Agreement shall cease to have effect twelve months after the serving of notice.
W takim przypadku niniejsza Umowa wygasa po upływie 12 miesięcy od notyfikacji.
10en-10pl
Article 17
Artykuł 17
10en-10pl
Application and Suspension of Application
Stosowanie i zawieszenie stosowania
10en-10pl
1. The application of this Agreement shall be conditional on the adoption and implementation by the dependent or associated territories of the Member States mentioned in the report of the Council (Economic and Financial Affairs) to the European Council of Santa Maria da Feira of 19 and 20 June 2000, as well as by the United States of America, Switzerland, Andorra, Monaco and San Marino, respectively, of measures which conform with or are equivalent to those contained in the Directive or in this Agreement and providing for the same dates of implementation.
1. Stosowanie niniejszej Umowy jest uzależnione od przyjęcia i wprowadzenia w życie przez zależne i stowarzyszone terytoria Państw Członkowskich, o których mowa w sprawozdaniu Rady (sprawy gospodarcze i finansowe) ze Szczytu Rady Europejskiej z Santa Maria da Feira z 19 - 20 czerwca 2000 r., jak również przez Stany Zjednoczone Ameryki, Szwajcarię, Andorę, Monako i San Marino odpowiednio, środków, które są zgodne ze środkami lub równoważne środkom zawartym w dyrektywie lub w niniejszej Umowie oraz zapewnienia tych samych terminów wprowadzenia w życie.
10en-10pl
2. The Contracting Parties shall decide, by common accord, at least six months before the date referred to in Article 16(2), whether the condition set out in paragraph 1 will be met having regard to the dates of entry into force of the relevant measures in the third States and dependent or associated territories concerned.
2. Umawiające się Strony podejmują decyzję, za wspólnym porozumieniem, na co najmniej sześć miesięcy przed datą, o której mowa w art. 16 ust. 2 niniejszej Umowy, czy warunki ustalone w ust. 1 zostaną spełnione uwzględniając daty wejścia w życie odpowiednich środków w Państwach Członkowskich, wyżej wymienionych państwach trzecich i odpowiednich terytoriach zależnych i stowarzyszonych.
10en-10pl
If the Contracting Parties do not decide that the condition will be met, they shall, by common accord, adopt a new date for the purposes of Article 16(2).
Jeżeli Umawiające się Strony zdecydują, że warunki nie zostaną spełnione, przyjmują one, za wspólnym porozumieniem, nową datę dla celów art. 16 ust. 2.
10en-10pl
3. The application of this Agreement or parts thereof may be suspended by either Contracting Party with immediate effect through notification to the other should the Directive or part of the Directive cease to be applicable either temporarily or permanently in accordance with Community law or in the event that a Member State should suspend the application of its implementing legislation.
3. Stosowanie niniejszej Umowy lub jej części może zostać zawieszone ze skutkiem natychmiastowym przez każdą z Umawiających się Stron poprzez notyfikację drugiej Umawiającej się Stronie, w przypadku gdy dyrektywa lub jej część, zgodnie z prawem wspólnotowym, przestanie, choćby tymczasowo, obowiązywać lub w przypadku gdy Państwo Członkowskie zawiesi stosowanie przepisów krajowych wydanych w wykonaniu dyrektywy.
10en-10pl
4. Either Contracting Party may suspend the application of this Agreement through notification to the other in the event that one of the third States or territories referred to in paragraph 1 should subsequently cease to apply the measures referred to in that paragraph.
4. Każda z Umawiających się Stron może zawiesić stosowanie niniejszej Umowy poprzez notyfikację drugiej Umawiającej się Stronie w przypadku, gdy w jednej trzeciej Państw lub terytoriów, o których mowa w ust. 1 kolejno zaprzestanie stosowania środków określonych w ust. 1.
10en-10pl
Suspension of application shall take place no earlier than two months after notification.
Zawieszenie stosowania następuje nie wcześniej niż po upływie dwóch miesięcy od notyfikacji.
10en-10pl
Application of this Agreement shall resume as soon as the measures are reinstated.
Wznawia się stosowanie niniejszej Umowy niezwłocznie po przywróceniu stosowania tych środków.
10en-10pl
Article 18
Artykuł 18
10en-10pl
Claims and Final Settlement
Roszczenia i ostateczne ustalenia
10en-10pl
1. Should this Agreement be terminated or its application be suspended either in full or in part, the claims of individuals in accordance with Article 9 shall remain unaffected.
1. W przypadku gdyby niniejsza Umowa została wypowiedziana lub jej stosowanie zostało zawieszone w całości lub części, roszczenia osób fizycznych zgodnie z art. 9 pozostają nienaruszone.
10en-10pl
2. Liechtenstein shall, in such case, establish a final account by the end of the period of applicability of this Agreement and make a final payment to the Member States.
2. W takim przypadku, Lichtenstein sporządza ostateczne wyliczenie na koniec okresu stosowania niniejszej Umowy i dokonuje ostatecznej płatności Państwom Członkowskim.
10en-10pl
Article 19
Artykuł 19
10en-10pl
Territorial Scope
Zasięg terytorialny
10en-10pl
This Agreement shall apply, on the one hand, to the territories in which the Treaty establishing the European Community is applied and under the conditions laid down in that Treaty and, on the other hand, to the territory of Liechtenstein.
Niniejsza Umowa stosuje się, z jednej strony do terytoriów, do których stosuje się Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską i zgodnie z warunkami ustalonymi w tym Traktacie a, z drugiej strony, do terytorium Lichtensteinu.
10en-10pl
Article 20
Artykuł 20
10en-10pl
Annexes
Załączniki
10en-10pl
1. The Annexes shall form an integral part of this Agreement.
1. Załączniki stanowią integralną część niniejszej Umowy.
10en-10pl
2. The list of competent authorities in Annex I may be amended simply by notification of the other Contracting Party by Liechtenstein for the authority referred to in (a) therein and by the Community for the other authorities.
2. Wykaz właściwych organów w załączniku I może być zmieniany w drodze notyfikacji Lichtensteinu wobec drugiej Umawiającej się Strony w odniesieniu do organu, o którym mowa w lit. a) i notyfikacji Wspólnoty w odniesieniu do innych organów.
10en-10pl
The list of related entities in Annex II may be amended by mutual agreement.
Wykaz powiązanych podmiotów w załączniku 2 może być zmieniony za wspólnym porozumieniem.
10en-10pl
Council Decision
Decyzja Rady
10en-10pl
of 29 November 2004
z dnia 29 grudnia 2004 r.
10en-10pl
on the signing of the Agreement between the European Community and the Principality of Liechtenstein providing for measures equivalent to those laid down in Council Directive 2003/48/EC on taxation of savings income in the form of interest payments and the approval and signing of the accompanying Memorandum of Understanding
w sprawie podpisania Umowy między Wspólnotą Europejską a Księstwem Lichtensteinu ustanawiającej środki równoważne do przewidzianych w dyrektywie Rady 2003/48/WE w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek oraz w sprawie zatwierdzenia i podpisania towarzyszącego jej Protokołu Ustaleń
10en-10pl
(2004/897/EC)
(2004/897/WE)
10en-10pl
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
10en-10pl
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 94 in conjunction with the first subparagraph of Article 300(2) thereof,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 94 w związku z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy, uwzględniając wniosek Komisji,
10en-10pl
Having regard to the proposal from the Commission,
a także mając na uwadze, co następuje :
10en-10pl
Whereas: (1) On 16 October 2001 the Council authorised the Commission to negotiate with the Principality of Liechtenstein an agreement for securing the adoption by that State of measures equivalent to those to be applied within the Community to ensure effective taxation of savings income in the form of interest payments.
(1) Dnia 16 października 2001 r., Rada upoważniła Komisję do rozpoczęcia negocjacji Umowy z Księstwem Lichtensteinu zapewniającej przyjęcie przez to Państwo środków równoważnych do stosowanych wewnątrz Wspólnoty, w celu zapewnienia efektywnego opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek.
10en-10pl
(2) The text of the Agreement which is the result of the negotiations duly reflects the negotiating directives issued by the Council.
(2) Tekst Umowy będącej wynikiem tych negocjacji jest zgodny z wytycznymi negocjacyjnymi przyjętymi przez Radę.
10en-10pl
It is accompanied by a Memorandum of Understanding between the European Community and its Member States, and the Principality of Liechtenstein.
Tekstowi Umowy towarzyszy Protokół Ustaleń między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi z jednej strony a Księstwem Lichtensteinu z drugiej.
10en-10pl
(3) Subject to the adoption at a later date of a Decision on the conclusion of the Agreement, it is desirable to sign the two documents that were initialled on 30 July 2004 and have confirmation of the Council approval of the Memorandum of Understanding,
(3) Z zastrzeżeniem przyjęcia w późniejszym terminie decyzji dotyczącej zawarcia Umowy, wymagane jest podpisanie tych dwóch dokumentów, które zostały parafowane dnia 30 lipca 2004 r., jak też zatwierdzenie przez Radę Protokołu Ustaleń,
10en-10pl
HAS DECIDED AS FOLLOWS:
PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCĄ DECYZJĘ:
10en-10pl
Article 1
Artykuł 1
10en-10pl
Subject to the adoption at a later date of a Decision on the conclusion of the Agreement between the European Community and the Principality of Liechtenstein providing for measures equivalent to those laid down in Council Directive 2003/48/EC on taxation of savings income in the form of interest payments, the President of the Council is hereby authorised to designate the persons empowered to sign, on behalf of the European Community, the Agreement and the accompanying Memorandum of Understanding and the Letters from the European Community which have to be exchanged in accordance with Article 21(2) of the Agreement and the last paragraph of the Memorandum of Understanding.
Z zastrzeżeniem przyjęcia w późniejszym terminie decyzji dotyczącej zawarcia Umowy między Wspólnotą Europejską a Księstwem Lichtensteinu, ustanawiającej środki równoważne do przewidzianych w dyrektywie Rady 2003/48/WE w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek, upoważnia się Przewodniczącego Rady do wyznaczenia osób upełnomocnionych do podpisania w imieniu Wspólnoty Europejskiej Umowy i towarzyszącego jej Protokołu Ustaleń, jak również listów Wspólnoty Europejskiej, o których mowa w art. 21 ust. 2 Umowy i ostatnim akapicie Protokołu Ustaleń.
10en-10pl
The Memorandum of Understanding is approved by the Council.
Protokół Ustaleń, zostaje zatwierdzony przez Radę.
10en-10pl
The texts of the Agreement and of the Memorandum of Understanding are attached to this Decision.
Tekst Umowy i tekst Protokołu Ustaleń są załączone do niniejszej decyzji
10en-10pl
Article 2
Artykuł 2
10en-10pl
This Decision shall be published in the Official Journal of the European Union.
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
10en-10pl
Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion of the Agreement between the European Community and the Principality of Liechtenstein providing for measures equivalent to those laid down in Council Directive 2003/48/EC of 3 June 2003 on taxation of savings income in the form of interest payments
Wniosek dotyczący DECYZJA RADY w sprawie zawarcia Porozumienia między Wspólnotą Europejską a Księstwem Lichtensteinu przewidującego środki równoważne tym przewidzianym w dyrektywie Rady 2003/48/WE z dnia 3 czerwca 2003 r. w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek
10en-10pl
(presented by the Commission)
(przedstawiona przez Komisję)
10en-10pl
EXPLANATORY MEMORANDUM
Decyzją z dnia 16 października 2001 r.
10en-10pl
By its decision of 16 October 2001, the Council authorised the Commission to negotiate appropriate agreements with Switzerland, the United States of America, Andorra, Liechtenstein, Monaco and San Marino to ensure that these countries adopt measures equivalent to those to be applied within the Community to ensure effective taxation of savings income in the form of interest payments.
Rada upoważniła Komisję do wynegocjowania ze Szwajcarią, Stanami Zjednoczonymi Ameryki, Andorą, Lichtensteinem, Monako i San Marino odpowiednich porozumień zabezpieczających przyjęcie przez te kraje środków równoważnych tym, które mają być stosowane w obrębie Wspólnoty, celem zapewnienia efektywnego opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek.
10en-10pl
The Commission was instructed to conduct these negotiations in close conjunction with the Presidency of the Council, and in close and regular consultation with the High-Level Working Party set up by Coreper Decision of 13 June 2001 [1] and appointed by the Council as a special committee to assist the Commission in that task.
Komisja miała przeprowadzić negocjacje w ścisłej współpracy z Prezydencją Rady oraz w bliskim i stałym porozumieniu z Grupą Roboczą Wysokiego Szczebla ustanowioną decyzją Komitetu Stałych Przedstawicieli (COREPER) z dnia 13 czerwca 2001 r. [1] oraz powołaną przez Radę jako specjalny komitet asystujący Komisji w wykonywaniu tego zadania.
10en-10pl
[1] OJ C 183, 29.6.2001, p.
[1] Dz.U. C 183 z 29.6.2001, str.1.
10en-10pl
1. Following the decision of 16 October 2001, the Commission wrote to the above non-EU countries to request the opening of negotiations even though it was only after the ECOFIN Council's approval of a text of the draft directive, on 13 December 2001, that the negotiations could really begin.
Po podjęciu decyzji z dnia 16 października 2001 r., Komisja napisała do wyżej wymienionych państw trzecich z prośbą o rozpoczęcie negocjacji pomimo tego, że mogły się one rozpocząć dopiero po zatwierdzeniu przez Radę ECOFIN treści projektu dyrektywy z dnia 13 grudnia 2001 r.
10en-10pl
A large number of meetings at both political and technical level have since been held.
Od tej pory miało miejsce bardzo wiele spotkań na szczeblu zarówno politycznym, jak i technicznym.
10en-10pl
In accordance with the Council decision of 16 October 2001, the Commission conducted the negotiations in close conjunction with successive Presidencies of the Council.
Zgodnie z decyzją Rady z dnia 16 października 2001 r. Komisja prowadziła te negocjacje w ścisłej współpracy z kolejnymi Prezydencjami Rady.
10en-10pl
It made regular oral progress reports to the Council and Parliament, and presented a communication on the negotiations with third countries on taxation of savings income to the ECOFIN Council on 3 December 2002.
Komisja zdawała Radzie i Parlamentowi regularne ustne relacje z postępu prac oraz przedstawiła Radzie ECOFIN Komunikat w sprawie negocjacji z państwami trzecimi w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności z dnia 3 grudnia 2002 r.
10en-10pl
[2]
[2]
10en-10pl
[2] SEC (2002) 1287 final, 27.11.2002.
[2] SEC (2002) 1287 wersja ostateczna z 27.11.2002.
10en-10pl
On 3 June 2003 the Council stated that the draft agreement with Switzerland submitted by the Commission on 28 May 2003 constituted the final offer for an agreement between the EU and Switzerland.
W dniu 3 czerwca 2003 r. Rada stwierdziła, że projekt porozumienia ze Szwajcarią, przedstawiony przez Komisję w dniu 28 maja 2003 r., stanowi ostateczną propozycję Porozumienia między UE i Szwajcarią.
10en-10pl
The Council minutes also state:
Protokół stwierdza również:
10en-10pl
"The four elements of this agreement relating to savings taxation also constitute the basis for agreements between the European Union and Liechtenstein, Andorra, Monaco and San Marino...".
,Cztery elementy tego porozumienia dotyczącego opodatkowania oszczędności stanowią również podstawę do porozumień między Unią Europejską a Lichtensteinem, Andorą, Monako i San Marino ..."
10en-10pl
On 21 January 2003 the Council identified these four elements as:
W dniu 21 stycznia 2003 r. Rada ustaliła, iż wymienione cztery elementy to:
10en-10pl
"- Retention and withholding: Switzerland will apply the same rates of retention and withholding as Belgium, Luxembourg and Austria ...
Nakładanie i pobieranie podatku u źródła: Szwajcaria zastosuje takie same stawki przy nakładaniu i pobieraniu podatku u źródła jak Belgia, Luksemburg i Austria ...
10en-10pl
Revenue sharing: Switzerland will share the revenue of the retention tax and will accept the 75/25 division applied within the Community ...
Podział przychodu: Szwajcaria podzieli przychody z podatku u źródła i przyjmie podział 75/25 stosowany we Wspólnocie ...
10en-10pl
Voluntary disclosure of information
Dobrowolne przekazywanie informacji.
10en-10pl
Review clause stating that "The Contracting Parties shall consult with each other at least every three years or at the request of either Contracting Party with a view to examining and - if deemed necessary by the Contracting Parties - improving the technical functioning of the Agreement.
Postanowienie o przeglądzie stwierdzające, że ,Umawiające się Strony konsultować się będą ze sobą przynajmniej co trzy lata lub na wniosek dowolnej z Umawiających się Stron celem zbadania i, jeżeli Umawiające się Strony uznają to za konieczne, poprawy technicznego funkcjonowania Porozumienia.
10en-10pl
In any event when Belgium, Luxembourg and Austria change from withholding tax to automatic exchange of information in accordance with the Directive, the Contracting Parties shall consult each other in order to examine whether the changes to the Agreement are necessary taking into account international developments.
Bez względu na to, w momencie, gdy Belgia, Luksemburg i Austria przejdą z pobierania podatku u źródła na automatyczną wymianę informacji, zgodnie z dyrektywą Umawiające się Strony skonsultują się celem zbadania, czy konieczne jest wprowadzenie zmian do porozumienia dla uwzględnienia rozwoju sytuacji międzynarodowej.
10en-10pl
Switzerland grants exchange of information on request for criminal or civil cases of fraud or similar misbehaviour on the part of taxpayers...".
Szwajcaria uznaje wymianę informacji na żądanie w zakresie wszelkich spraw karnych i cywilnych dotyczących oszustw i podobnych niewłaściwych zachowań ze strony podatników ..................."
10en-10pl
The Agreement with Liechtenstein, which includes these four elements, is now being presented to the Council for signature and conclusion.
Porozumienie z Lichtensteinem obejmujące wymienione cztery elementy zostaje niniejszym przedstawione Radzie celem jego podpisania i zawarcia.
10en-10pl
It is accompanied by a Memorandum of Understanding between the European Community and its Member States, of the one part, and the Principality of Liechtenstein of the other part.
Do Porozumienia załączony jest dodatkowy Protokół Ustaleń zawarty pomiędzy Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi z jednej strony i Księstwem Lichtensteinu z drugiej strony.
10en-10pl
In accordance with the conclusions of the ECOFIN Council of 21 January 2003, the Memorandum of Understanding confirms that within the transition period provided for by Council Directive 2003/48/EC of 3 June 2003, [3] the European Community will enter into discussions with other important financial centres with a view to promoting adoption by those jurisdictions of measures equivalent to those applied by the Community.
Zgodnie z wnioskami Rady ECOFIN z dnia 21 stycznia 2003 r. Protokół Ustaleń potwierdza również, iż w okresie przejściowym przewidzianym w dyrektywie Rady 2003/48/WE z dnia 3 czerwca 2003 r. [3] Wspólnota Europejska podejmie rozmowy z innymi ważnymi ośrodkami finansowymi celem zachęcenia tych jurysdykcji do przyjęcia środków równoważnych tym, które stosowane są we Wspólnocie.
10en-10pl
The Memorandum of Understanding also provides that the agreed measures will be implemented in good faith and that the Parties will not act unilaterally to undermine this arrangement without due cause.
Protokół Ustaleń przewiduje także, iż uzgodnione środki zostaną wdrożone w dobrej wierze i że strony nie będą działać jednostronnie podważając niniejsze porozumienie bez uzasadnionej przyczyny.
10en-10pl
Should any significant difference between the scope of Council Directive 2003/48/EC and that of the Agreement, in particular with regard to Article 6 of the Agreement, be discovered, the Contracting Parties will immediately enter into discussions with a view to ensuring that the equivalent nature of the measures provided for by the Agreement is maintained.
W razie wykrycia jakiejkolwiek istotnej różnicy między zakresem dyrektywy Rady 3002/48/WE i zakresem Porozumienia, zwłaszcza w odniesieniu do art. 6 Porozumienia, Umawiające się Strony niezwłocznie podejmą konsultacje mając na celu zapewnienie, by zachowany został równoważny charakter środków przewidzianych w Porozumieniu.
10en-10pl
As regards the exchange of information, the Memorandum of Understanding provides that the Principality of Liechtenstein undertakes to make its best endeavour to determine without delay the acceptability of a duly justified request in accordance with its procedural laws.
W zakresie wymiany informacji Protokół Ustaleń przewiduje, że Księstwo Lichtensteinu zobowiązuje się do dołożenia wszelkich starań w celu niezwłocznego określenia możliwości zaakceptowania należycie uzasadnionego wniosku zgodnie z prawem tego kraju dotyczącym postępowania.
10en-10pl
The Memorandum of Understanding further states that European Union and its Member States will take into account Liechtenstein's decision to provide for measures equivalent to the Directive in their co-operation with Liechtenstein including co-operation on fiscal matters.
Ponadto Protokół Ustaleń stwierdza, że Unia Europejska i jej Państwa Członkowskie uwzględnią decyzję Lichtensteinu o zapewnieniu środków równoważnych dyrektywie we współpracy z Lichtensteinem, w tym współpracy w zakresie zagadnień fiskalnych.
10en-10pl
The signatories agree that in the context of the negotiations foreseen on the exchange of information as set out in Article 10(4) of the Agreement, either party may raise in parallel other taxation issues, including issues related to the elimination of double taxation of income.
Sygnatariusze uzgadniają, że w związku z planowanymi negocjacjami w sprawie wymiany informacji zgodnie z art. 10 ust. 4 Porozumienia każda ze stron może jednocześnie poruszyć inne zagadnienia podatkowe, w tym zagadnienia związane z eliminacją podwójnego opodatkowania przychodów.
10en-10pl
[3] OJ L 157, 26.6.2003, p.
[3] Dz.U. L 157 z 26.6.2003, str. 38.
10en-10pl
38. The Commission considers that the text of the Agreement is in accordance with the negotiating directives adopted by the Council on 16 October 2001. The Council gave its political agreement to the text on 2 June this year and the Council High-Level Working Party mentioned above confirmed its consensus on the details of the Agreement and of the accompanying Memorandum of Understanding on 9 June.
Komisja uznaje, iż tekst Porozumienia jest zgodny z dyrektywami negocjacyjnymi przyjętymi przez Radę w dniu 16 października 2001 r. 2 czerwca bieżącego roku Rada udzieliła tekstowi politycznej akceptacji, a wyżej wymieniona Grupa Robocza Wysokiego Szczebla potwierdziła swoją zgodę w zakresie szczegółów Porozumienia i Protokołu Ustaleń 9 czerwca.
10en-10pl
The Commission proposes that the Council approve the attached proposals:
Komisja proponuje przyjęcie przez Radę załączonych wniosków:
10en-10pl
for a decision on the signature of the Agreement providing for measures equivalent to those laid down in Council Directive 2003/48/EC of 3 June 2003 on taxation of savings income in the form of interest payments, and on the approval and signature of the accompanying Memorandum of Understanding, and
decyzji w sprawie podpisania Porozumienia przewidującego środki równoważne tym przewidzianym w dyrektywie Rady 2003/48/WE z dnia 3 czerwca 2003 r. w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek oraz przyjęcia i podpisania Protokołu Ustaleń oraz
10en-10pl
for a decision on the conclusion of the above Agreement under the procedures set by Article 300 of the Treaty establishing the European Community.
decyzji w sprawie zawarcia powyższego Porozumienia zgodnie z procedurami ustanowionymi w art. 300 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską.
10en-10pl
Article 300(2) of the Treaty establishing the European Community stipulates that the Council shall act unanimously when the Agreement covers a field for which unanimity is required for the adoption of internal rules.
Artykuł 300 ust. 2 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską przewiduje, że Rada działa jednomyślnie, jeżeli Porozumienie obejmuje dziedzinę, w której do przyjęcia przepisów wewnętrznych wymagana jest jednomyślność.
10en-10pl
As the internal rules in the field covered by this Agreement have been adopted on the basis of Article 94 of the Treaty, the Commission considers that the Council should act unanimously to approve the proposal for a decision.
Ponieważ przepisy wewnętrzne w dziedzinie objętej niniejszym Porozumieniem zostały przyjęte na podstawie art. 94 Traktatu, Komisja uznaje, iż Rada powinna, działając jednomyślnie, zatwierdzić projekt decyzji.
10en-10pl
According to the ECOFIN Council conclusions of 21 January 2003, the Council agrees that the Agreement with the Principality of Liechtenstein should also be adopted on the basis of unanimity.
Zgodnie z wnioskami Rady ECOFIN z dnia 21 stycznia 2003 r., Rada zgadza się, iż Porozumienie z Księstwem Lichtensteinu również powinno zostać przyjęte na zasadzie jednomyślności.
10en-10pl
2004/0191(CNS)
2004/0191(CNS)
10en-10pl
Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion of the Agreement between the European Community and the Principality of Liechtenstein providing for measures equivalent to those laid down in Council Directive 2003/48/EC of 3 June 2003 on taxation of savings income in the form of interest payments
Wniosek dotyczący DECYZJA RADY w sprawie zawarcia Porozumienia między Wspólnotą Europejską a Księstwem Lichtensteinu przewidującego środki równoważne tym przewidzianym w dyrektywie Rady 2003/48/WE z dnia 3 czerwca 2003 r. w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek
10en-10pl
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
10en-10pl
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 94 in conjunction with the first subparagraph of paragraph 2, the first subparagraph of paragraph 3 and paragraph 4 of Article 300 thereof,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 94 w związku z jego art. 300 ust. 2 akapit pierwszy, ust. 3 akapit pierwszy i ust. 4,
10en-10pl
Having regard to the proposal of the Commission, [4]
uwzględniając wniosek Komisji, [4]
10en-10pl
[4] OJ C [...] [...], p. [...]
[4] Dz.U. C [...] z [...], str. [...]
10en-10pl
Having regard to the opinion of the European Parliament, [5]
uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego, [5]
10en-10pl
[5] OJ C [...] [...], p. [...]
[5] Dz.U. C [...] z [...], str. [...]
10en-10pl
Whereas:
a także mając na uwadze, co następuje:
10en-10pl
(1) On 16 October 2001 the Council authorised the Commission to negotiate with the Principality of Liechtenstein an appropriate agreement for securing the adoption by the Principality of measures equivalent to those to be applied within the Community to ensure effective taxation of savings income in the form of interest payments.
(1) 16 października 2001 r.
10en-10pl
(2) The text of the Agreement which is the result of the negotiations duly reflects the negotiating directives issued by the Council.
Rada upoważniła Komisję do wynegocjowania z Księstwem Lichtensteinu odpowiedniego porozumienia w celu zabezpieczenia przyjęcia przez Księstwo środków równoważnych tym, które mają być stosowane we Wspólnocie w celu zapewnienia efektywnego opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek.
10en-10pl
It is accompanied by a Memorandum of Understanding between the European Community and its Member States, of the one part, and the Principality of Liechtenstein of the other part, the text of which is attached to the Council Decision ..../.../EC of.........2004.
(2) Tekst Porozumienia, będący wynikiem negocjacji, odzwierciedla dyrektywy negocjacyjne Rady; dołączony jest do niego Protokół Ustaleń między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi z jednej strony i Księstwem Lichtensteinu z drugiej strony, którego tekst jest załączony do decyzji Rady ..../.../WE z ....
10en-10pl
(3) The application of the provisions of Council Directive 2003/48/EC of 3 June 2003 on taxation of savings income in the form of interest payments depends on the application by the Principality of Liechtenstein of measures equivalent to those contained in this Directive, in accordance with an agreement concluded by the Principality of Liechtenstein with the European Community.
2004 r. (3) Stosowanie postanowień dyrektywy Rady 2003/48/WE z 3 czerwca 2003 w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek jest uzależnione od stosowania przez Księstwo Lichtensteinu środków równoważnych zawartym w tej dyrektywie zgodnie z porozumieniem zawartym przez Księstwo Lichtensteinu ze Wspólnotą Europejską.
10en-10pl
(4) According to Council Decision ..../..../EC of ......2004, and subject to the adoption at a later date of a Decision on the conclusion of the Agreement, the Agreement was signed on behalf of the European Community on ....2004.
(4) Zgodnie z decyzją Rady ..../.../WE z ... 2004 r. i z zastrzeżeniem późniejszego przyjęcia decyzji w sprawie zawarcia Porozumienia, Porozumienie zostało podpisane w imieniu Wspólnoty Europejskiej w dniu ... 2004 r.
10en-10pl
(5) This Agreement should be approved on behalf of the Community.
(5) Niniejsze Porozumienie powinno zostać przyjęte w imieniu Wspólnoty;
10en-10pl
(6) It is necessary to provide for a simple and rapid procedure for possible adaptations of Annexes I and II to the Agreement,
(6) Niezbędne jest zapewnienie prostej, szybkiej procedury ewentualnych adaptacji Załączników I i II do Porozumienia,
10en-10pl
HAS DECIDED AS FOLLOWS:
PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCĄ DECYZJĘ:
10en-10pl
Article 1
Artykuł 1
10en-10pl
The Agreement between the European Community and the Principality of Liechtenstein providing for measures equivalent to those laid down in Council Directive 2003/48/EC of 3 June 2003 on taxation of savings income in the form of interest payments is hereby approved on behalf of the European Community.
Porozumienie między Wspólnotą Europejską i Księstwem Lichtensteinu przewidujące środki równoważne tym przewidzianym w dyrektywie Rady 2003/48/WE z dnia 3 czerwca 2003 r. w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek zostaje niniejszym przyjęte w imieniu Wspólnoty Europejskiej.
10en-10pl
The text of the Agreement is attached to this Decision.
Tekst Porozumienia jest załączony do niniejszej decyzji.
10en-10pl
Article 2
Artykuł 2
10en-10pl
The Commission is hereby authorised to approve, on behalf of the Community, the amendments to the Annexes to the Agreement which are required to ensure that they correspond to the information relating to the competent authorities notified under Article 5(a) of Directive 2003/48/EC and to the information in the Annex thereto.
Komisja zostaje niniejszym upoważniona do przyjęcia w imieniu Wspólnoty poprawek do załączników do Porozumienia niezbędnych w celu zapewnienia ich zgodności z informacjami związanymi z właściwymi władzami podawanymi zgodnie z art. 5 lit. a) dyrektywy 2003/48/WE oraz z informacjami zawartymi w załączniku do tego dokumentu.
10en-10pl
Article 3
Artykuł 3
10en-10pl
The President of the Council shall give the notification provided for in the first paragraph of Article 16 of the Agreement on behalf of the Community.
Przewodniczący Rady dokona zawiadomienia przewidzianego w pierwszym akapicie art. 16 Porozumienia w imieniu Wspólnoty.
10en-10pl
[6]
[6]
10en-10pl
[6] The date of entry into force of the Agreement will be published in the Official Journal of the European Union by the General Secretariat of the Council.
[6] Data wejścia Porozumienia w życie zostanie opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej przez Sekretariat Generalny Rady.
10en-10pl
Proposal for a COUNCIL DECISION on the signature of the Agreement between the European Community and the Principality of Liechtenstein providing for measures equivalent to those laid down in Council Directive 2003/48/EC of 3 June 2003 on taxation of savings income in the form of interest payments and the approval and signature of the accompanying Memorandum of Understanding
Wniosek dotyczący DECYZJA RADY w sprawie podpisania Porozumienia między Wspólnotą Europejską a Księstwem Lichtensteinu przewidującego środki równoważne tym przewidzianym w dyrektywie Rady 2003/48/WE z dnia 3 czerwca 2003 r. w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek oraz przyjęcia i podpisania Protokołu Ustaleń
10en-10pl
(presented by the Commission)
(przedstawiona przez Komisję)
10en-10pl
EXPLANATORY MEMORANDUM
Decyzją z dnia 16 października 2001 r.
10en-10pl
By its decision of 16 October 2001, the Council authorised the Commission to negotiate appropriate agreements with Switzerland, the United States of America, Andorra, Liechtenstein, Monaco and San Marino to ensure that these countries adopt measures equivalent to those to be applied within the Community to ensure effective taxation of savings income in the form of interest payments.
Rada upoważniła Komisję do wynegocjowania ze Szwajcarią, Stanami Zjednoczonymi Ameryki, Andorą, Lichtensteinem, Monako i San Marino odpowiednich porozumień zabezpieczających przyjęcie przez te kraje środków równoważnych tym, które mają być stosowane w obrębie Wspólnoty, celem zapewnienia efektywnego opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek.
10en-10pl
The Commission was instructed to conduct these negotiations in close conjunction with the Presidency of the Council, and in close and regular consultation with the High-Level Working Party set up by Coreper Decision of 13 June 2001 [1] and appointed by the Council as a special committee to assist the Commission in that task.
Komisja miała przeprowadzić negocjacje w ścisłej współpracy z Prezydencją Rady oraz w bliskim i stałym porozumieniu z Grupą Roboczą Wysokiego Szczebla ustanowioną decyzją Komitetu Stałych Przedstawicieli (COREPER) z dnia 13 czerwca 2001 r. [1] oraz powołaną przez Radę jako specjalny komitet asystujący Komisji w wykonywaniu tego zadania.
10en-10pl
[1] OJ C 183, 29.6.2001, p.
[1] Dz.U. C 183 z 29.6.2001, str.1.
10en-10pl
1. Following the decision of 16 October 2001, the Commission wrote to the above non-EU countries to request the opening of negotiations even though it was only after the ECOFIN Council's approval of a text of the draft directive, on 13 December 2001, that the negotiations could really begin.
Po podjęciu decyzji z dnia 16 października 2001 r., Komisja napisała do wyżej wymienionych państw trzecich z prośbą o rozpoczęcie negocjacji pomimo tego, że mogły się one rozpocząć dopiero po zatwierdzeniu przez Radę ECOFIN treści projektu dyrektywy z dnia 13 grudnia 2001 r.
10en-10pl
A large number of meetings at both political and technical level have since been held.
Od tej pory miało miejsce bardzo wiele spotkań na szczeblu zarówno politycznym, jak i technicznym.
10en-10pl
In accordance with the Council decision of 16 October 2001, the Commission conducted the negotiations in close conjunction with successive Presidencies of the Council.
Zgodnie z decyzją Rady z dnia 16 października 2001 r. Komisja prowadziła te negocjacje w ścisłej współpracy z kolejnymi Prezydencjami Rady.
10en-10pl
It made regular oral progress reports to the Council and Parliament, and presented a communication on the negotiations with third countries on taxation of savings income to the ECOFIN Council on 3 December 2002.
Komisja zdawała Radzie i Parlamentowi regularne ustne relacje z postępu prac oraz przedstawiła Radzie ECOFIN Komunikat w sprawie negocjacji z państwami trzecimi w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności z dnia 3 grudnia 2002 r.
10en-10pl
[2]
[2]
10en-10pl
[2] SEC (2002) 1287 final, 27.11.2002.
[2] SEC (2002) 1287 wersja ostateczna z 27.11.2002.
10en-10pl
On 3 June 2003 the Council stated that the draft agreement with Switzerland submitted by the Commission on 28 May 2003 constituted the final offer for an agreement between the EU and Switzerland.
W dniu 3 czerwca 2003 r. Rada stwierdziła, że projekt porozumienia ze Szwajcarią, przedstawiony przez Komisję w dniu 28 maja 2003 r., stanowi ostateczną propozycję Porozumienia między UE i Szwajcarią.
10en-10pl
The Council minutes also state:
Protokół stwierdza również:
10en-10pl
"The four elements of this agreement relating to savings taxation also constitute the basis for agreements between the European Union and Liechtenstein, Andorra, Monaco and San Marino...".
,Cztery elementy tego porozumienia dotyczącego opodatkowania oszczędności stanowią również podstawę do porozumień między Unią Europejską a Lichtensteinem, Andorą, Monako i San Marino ..."
10en-10pl
On 21 January 2003 the Council identified these four elements as:
W dniu 21 stycznia 2003 r. Rada ustaliła, iż wymienione cztery elementy to:
10en-10pl
"- Retention and withholding: Switzerland will apply the same rates of retention and withholding as Belgium, Luxembourg and Austria ...
Nakładanie i pobieranie podatku u źródła: Szwajcaria zastosuje takie same stawki przy nakładaniu i pobieraniu podatku u źródła jak Belgia, Luksemburg i Austria ...
10en-10pl
Revenue sharing: Switzerland will share the revenue of the retention tax and will accept the 75/25 division applied within the Community ...
Podział przychodu: Szwajcaria podzieli przychody z podatku u źródła i przyjmie podział 75/25 stosowany we Wspólnocie ...
10en-10pl
Voluntary disclosure of information
Dobrowolne przekazywanie informacji.
10en-10pl
Review clause stating that "The Contracting Parties shall consult with each other at least every three years or at the request of either Contracting Party with a view to examining and - if deemed necessary by the Contracting Parties - improving the technical functioning of the Agreement.
Postanowienie o przeglądzie stwierdzające, że ,Umawiające się Strony konsultować się będą ze sobą przynajmniej co trzy lata lub na wniosek dowolnej z Umawiających się Stron celem zbadania i, jeżeli Umawiające się Strony uznają to za konieczne, poprawy technicznego funkcjonowania Porozumienia.
10en-10pl
In any event when Belgium, Luxembourg and Austria change from withholding tax to automatic exchange of information in accordance with the Directive, the Contracting Parties shall consult each other in order to examine whether the changes to the Agreement are necessary taking into account international developments.
Bez względu na to, w momencie, gdy Belgia, Luksemburg i Austria przejdą z pobierania podatku u źródła na automatyczną wymianę informacji, zgodnie z dyrektywą Umawiające się Strony skonsultują się celem zbadania, czy konieczne jest wprowadzenie zmian do porozumienia dla uwzględnienia rozwoju sytuacji międzynarodowej.
10en-10pl
Switzerland grants exchange of information on request for criminal or civil cases of fraud or similar misbehaviour on the part of taxpayers...".
Szwajcaria uznaje wymianę informacji na żądanie w zakresie wszelkich spraw karnych i cywilnych dotyczących oszustw i podobnych niewłaściwych zachowań ze strony podatników ..................."
10en-10pl
The Agreement with Liechtenstein, which includes these four elements, is now being presented to the Council for signature and conclusion.
Porozumienie z Lichtensteinem obejmujące wymienione cztery elementy zostaje niniejszym przedstawione Radzie celem jego podpisania i zawarcia.
10en-10pl
It is accompanied by a Memorandum of Understanding between the European Community and its Member States, of the one part, and the Principality of Liechtenstein of the other part.
Do Porozumienia załączony jest dodatkowy Protokół Ustaleń zawarty pomiędzy Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi z jednej strony i Księstwem Lichtensteinu z drugiej strony.
10en-10pl
In accordance with the conclusions of the ECOFIN Council of 21 January 2003, the Memorandum of Understanding confirms that within the transition period provided for by Council Directive 2003/48/EC of 3 June 2003, [3] the European Community will enter into discussions with other important financial centres with a view to promoting adoption by those jurisdictions of measures equivalent to those applied by the Community.
Zgodnie z wnioskami Rady ECOFIN z dnia 21 stycznia 2003 r. Protokół Ustaleń potwierdza również, iż w okresie przejściowym przewidzianym w dyrektywie Rady 2003/48/WE z dnia 3 czerwca 2003 r. [3] Wspólnota Europejska podejmie rozmowy z innymi ważnymi ośrodkami finansowymi celem zachęcenia tych jurysdykcji do przyjęcia środków równoważnych tym, które stosowane są we Wspólnocie.
10en-10pl
The Memorandum of Understanding also provides that the agreed measures will be implemented in good faith and that the Parties will not act unilaterally to undermine this arrangement without due cause.
Protokół Ustaleń przewiduje także, iż uzgodnione środki zostaną wdrożone w dobrej wierze i że strony nie będą działać jednostronnie podważając niniejsze porozumienie bez uzasadnionej przyczyny.
10en-10pl
Should any significant difference between the scope of Council Directive 2003/48/EC and that of the Agreement, in particular with regard to Article 6 of the Agreement, be discovered, the Contracting Parties will immediately enter into discussions with a view to ensuring that the equivalent nature of the measures provided for by the Agreement is maintained.
W razie wykrycia jakiejkolwiek istotnej różnicy między zakresem dyrektywy Rady 3002/48/WE i zakresem Porozumienia, zwłaszcza w odniesieniu do art. 6 Porozumienia, Umawiające się Strony niezwłocznie podejmą konsultacje mając na celu zapewnienie, by zachowany został równoważny charakter środków przewidzianych w Porozumieniu.
10en-10pl
As regards the exchange of information, the Memorandum of Understanding provides that the Principality of Liechtenstein undertakes to make its best endeavour to determine without delay the acceptability of a duly justified request in accordance with its procedural laws.
W zakresie wymiany informacji Protokół Ustaleń przewiduje, że Księstwo Lichtensteinu zobowiązuje się do dołożenia wszelkich starań w celu niezwłocznego określenia możliwości zaakceptowania należycie uzasadnionego wniosku zgodnie z prawem tego kraju dotyczącym postępowania.
10en-10pl
The Memorandum of Understanding further states that European Union and its Member States will take into account Liechtenstein's decision to provide for measures equivalent to the Directive in their co-operation with Liechtenstein including co-operation on fiscal matters.
Ponadto Protokół Ustaleń stwierdza, że Unia Europejska i jej Państwa Członkowskie uwzględnią decyzję Lichtensteinu o zapewnieniu środków równoważnych dyrektywie we współpracy z Lichtensteinem, w tym współpracy w zakresie zagadnień fiskalnych.
10en-10pl
The signatories agree that in the context of the negotiations foreseen on the exchange of information as set out in Article 10(4) of the Agreement, either party may raise in parallel other taxation issues, including issues related to the elimination of double taxation of income.
Sygnatariusze uzgadniają, że w związku z planowanymi negocjacjami w sprawie wymiany informacji zgodnie z art. 10 ust. 4 Porozumienia każda ze stron może jednocześnie poruszyć inne zagadnienia podatkowe, w tym zagadnienia związane z eliminacją podwójnego opodatkowania przychodów.
10en-10pl
[3] OJ L 157, 26.6.2003, p.
[3] Dz.U. L 157 z 26.6.2003, str. 38.
10en-10pl
38. The Commission considers that the text of the Agreement is in accordance with the negotiating directives adopted by the Council on 16 October 2001. The Council gave its political agreement to the text on 2 June this year and the Council High-Level Working Party mentioned above confirmed its consensus on the details of the Agreement and of the accompanying Memorandum of Understanding on 9 June.
Komisja uznaje, iż tekst Porozumienia jest zgodny z dyrektywami negocjacyjnymi przyjętymi przez Radę w dniu 16 października 2001 r. 2 czerwca bieżącego roku Rada udzieliła tekstowi politycznej akceptacji, a wyżej wymieniona Grupa Robocza Wysokiego Szczebla potwierdziła swoją zgodę w zakresie szczegółów Porozumienia i Protokołu Ustaleń 9 czerwca.
10en-10pl
The Commission proposes that the Council approve the attached proposals:
Komisja proponuje przyjęcie przez Radę załączonych wniosków:
10en-10pl
for a decision on the signature of the Agreement providing for measures equivalent to those laid down in Council Directive 2003/48/EC of 3 June 2003 on taxation of savings income in the form of interest payments, and on the approval and signature of the accompanying Memorandum of Understanding, and
decyzji w sprawie podpisania Porozumienia przewidującego środki równoważne tym przewidzianym w dyrektywie Rady 2003/48/WE z dnia 3 czerwca 2003 r. w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek oraz przyjęcia i podpisania Protokołu Ustaleń oraz
10en-10pl
for a decision on the conclusion of the above Agreement under the procedures set by Article 300 of the Treaty establishing the European Community.
decyzji w sprawie zawarcia powyższego Porozumienia zgodnie z procedurami ustanowionymi w art. 300 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską.
10en-10pl
Article 300(2) of the Treaty establishing the European Community stipulates that the Council shall act unanimously when the Agreement covers a field for which unanimity is required for the adoption of internal rules.
Artykuł 300 ust. 2 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską przewiduje, że Rada działa jednomyślnie, jeżeli Porozumienie obejmuje dziedzinę, w której do przyjęcia przepisów wewnętrznych wymagana jest jednomyślność.
10en-10pl
As the internal rules in the field covered by this Agreement have been adopted on the basis of Article 94 of the Treaty, the Commission considers that the Council should act unanimously to approve the proposal for a decision.
Ponieważ przepisy wewnętrzne w dziedzinie objętej niniejszym Porozumieniem zostały przyjęte na podstawie art. 94 Traktatu, Komisja uznaje, iż Rada powinna, działając jednomyślnie, zatwierdzić projekt decyzji.
10en-10pl
According to the ECOFIN Council conclusions of 21 January 2003, the Council agrees that the Agreement with the Principality of Liechtenstein should also be adopted on the basis of unanimity.
Zgodnie z wnioskami Rady ECOFIN z dnia 21 stycznia 2003 r., Rada zgadza się, iż Porozumienie z Księstwem Lichtensteinu również powinno zostać przyjęte na zasadzie jednomyślności.
10en-10pl
Proposal for a COUNCIL DECISION on the signature of the Agreement between the European Community and the Principality of Liechtenstein providing for measures equivalent to those laid down in Council Directive 2003/48/EC of 3 June 2003 on taxation of savings income in the form of interest payments and the approval and signature of the accompanying Memorandum of Understanding
Wniosek dotyczący DECYZJA RADY w sprawie podpisania Porozumienia między Wspólnotą Europejską a Księstwem Lichtensteinu przewidującego środki równoważne tym przewidzianym w dyrektywie Rady 2003/48/WE z dnia 3 czerwca 2003 r. w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek oraz przyjęcia i podpisania Protokołu Ustaleń
10en-10pl
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
10en-10pl
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 94 in conjunction with the first subparagraph of paragraph 2 of Article 300 thereof,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 94 w powiązaniu z art. 300 ust. 2, akapit pierwszy,
10en-10pl
Having regard to the proposal of the Commission, [4]
uwzględniając wniosek Komisji [4],
10en-10pl
[4] OJ C [...] [...], p. [...]
[4] Dz.U. C [...] z [...], str. [...]
10en-10pl
Whereas:
a także mając na uwadze, co następuje:
10en-10pl
(1) On 16 October 2001 the Council authorised the Commission to negotiate with the Principality of Liechtenstein an appropriate agreement for securing the adoption by the Principality of measures equivalent to those to be applied within the Community to ensure effective taxation of savings income in the form of interest payments.
(1) Decyzją z dnia 16 października 2001 r. Rada upoważniła Komisję do wynegocjowania z Księstwem Lichtensteinu odpowiedniego porozumienia zabezpieczającego przyjęcie przez ten kraj środków równoważnych tym, które mają być stosowane w obrębie Wspólnoty, celem zapewnienia efektywnego opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek.
10en-10pl
(2) The text of the Agreement which is the result of the negotiations reflects duly the negotiating directives issued by the Council.
(2) Tekst Porozumienia będący wynikiem negocjacji odzwierciedla dyrektywy negocjacyjne Rady.
10en-10pl
It is accompanied by a Memorandum of Understanding between the European Community and its Member States, of the one part, and the Principality of Liechtenstein of the other part.
Dołączony jest do niego Protokół Ustaleń między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi z jednej strony i Księstwem Lichtensteinu z drugiej strony.
10en-10pl
(3) Subject to the adoption at a later date of a Decision on the conclusion of the Agreement it is desirable to sign the two documents that were initialled on 30 July 2004 and have confirmation of the Council approval of the Memorandum of Understanding,
(3) Z zastrzeżeniem późniejszego przyjęcia decyzji w sprawie zawarcia Porozumienia, pożądane jest podpisanie dwóch dokumentów parafowanych 30 lipca 2004 r. i otrzymanie potwierdzenia przyjęcia Protokołu Ustaleń przez Radę,
10en-10pl
HAS DECIDED AS FOLLOWS:
PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCĄ DECYZJĘ:
10en-10pl
Sole Article
Artykuł
10en-10pl
Subject to the adoption at a later date of a Decision on the conclusion of the Agreement the President of the Council is hereby authorised to designate the persons empowered to sign the Agreement, the accompanying Memorandum of Understanding and the Letters referred to in Article 21 paragraph 2 of the Agreement and in the last paragraph of the Memorandum of Understanding on behalf of the European Community.
Z zastrzeżeniem późniejszego przyjęcia decyzji w sprawie zawarcia Porozumienia, Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osób uprawnionych do podpisania Porozumienia, Protokołu Ustaleń i Listów wymienionych w art. 21 ust. 2 Porozumienia oraz w ostatnim akapicie Protokołu Ustaleń w imieniu Wspólnoty Europejskiej.
10en-10pl
The text of the abovementioned Memorandum of Understanding, attached to this Decision, is approved by the Council.
Tekst wyżej wymienionego Protokołu Ustaleń, załączony do niniejszej decyzji, jest zatwierdzony przez Radę.
10en-10pl
Done at Brussels, [...]
Sporządzono w Brukseli,
10en-10pl
For the Council
W imieniu Rady
10en-10pl
The President
Przewodniczący
10en-10pl
Annex
Załącznik
10en-10pl
Memorandum of Understanding
Protokół Ustaleń
10en-10pl
between
pomiędzy
10en-10pl
the European Community,
Wspólnotą Europejską
10en-10pl
the Kingdom of Belgium,
Królestwem Belgii,
10en-10pl
the Czech Republic,
Republiką Czeską,
10en-10pl
the Kingdom of Denmark,
Królestwem Danii,
10en-10pl
the Federal Republic of Germany,
Republiką Federalną Niemiec,
10en-10pl
the Republic of Estonia,
Republiką Estonii,
10en-10pl
the Hellenic Republic,
Republiką Grecką,
10en-10pl
the Kingdom of Spain,
Królestwem Hiszpanii,
10en-10pl
the French Republic,
Republiką Francuską,
10en-10pl
Ireland,
Irlandią,
10en-10pl
the Italian Republic,
Republiką Włoską,
10en-10pl
the Republic of Cyprus,
Republiką Cypryjską,
10en-10pl
the Republic of Latvia,
Republiką Łotewska,
10en-10pl
the Republic of Lithuania,
Republiką Litewską,
10en-10pl
the Grand Duchy of Luxembourg,
Wielkim Księstwem Luksemburga,
10en-10pl
the Republic of Hungary,
Republiką Węgier,
10en-10pl
the Republic of Malta,
Republiką Malty,
10en-10pl
the Kingdom of the Netherlands,
Królestwem Niderlandów,
10en-10pl
the Republic of Austria,
Republiką Austrii,
10en-10pl
the Republic of Poland,
Rzeczpospolitą Polską,
10en-10pl
the Portuguese Republic,
Republiką Portugalską,
10en-10pl
the Republic of Slovenia,
Republiką Słowenii,
10en-10pl
the Slovak Republic,
Republiką Słowacką,
10en-10pl
the Republic of Finland,
Republiką Finlandii,
10en-10pl
the Kingdom of Sweden,
Królestwem Szwecji,
10en-10pl
the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and
Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
10en-10pl
the Principality of Liechtenstein
i Księstwem Lichtensteinu.
10en-10pl
The European Community, the Kingdom of Belgium, the Czech Republic, the Kingdom of Denmark, the Federal Republic of Germany, the Republic of Estonia, the Hellenic Republic, the Kingdom of Spain, the French Republic, Ireland, the Italian Republic, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Grand Duchy of Luxembourg, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Kingdom of the Netherlands, the Republic of Austria, Poland, the Portuguese Republic, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and
Wspólnota Europejska, Królestwo Belgii, Republika Czeska, Królestwo Danii, Republika Federalna Niemiec, Republika Estonii, Republika Grecka, Królestwo Hiszpanii, Republika Francuska, Irlandia, Republika Włoska, Republika Cypryjska, Republika Łotewska, Republika Litewska, Wielkie Księstwo Luksemburga, Republika Węgier, Republika Malty, Królestwo Holandii, Republika Austrii, Rzeczpospolita Polska, Republika Portugalska, Republika Słowenii, Republika Słowacka, Republika Finlandii, Królestwo Szwecji, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
10en-10pl
the Principality of Liechtenstein, hereinafter referred to as "Liechtenstein"
i Księstwo Lichtensteinu, dalej zwane Lichtensteinem,
10en-10pl
have agreed as follows:
uzgodniły, co następuje:
10en-10pl
1. Introduction
1. Wstęp
10en-10pl
Liechtenstein and the European Community are entering into an Agreement providing for measures equivalent to those laid down in Council Directive 2003/48/EC of 3 June 2003 on taxation of savings income in the form of interest payments (hereinafter the Directive).
Lichtenstein i Wspólnota Europejska zawierają Porozumienie przewidujące środki równoważne tym przewidzianym w dyrektywie Rady 2003/48/WE z dnia 3 czerwca 2003 r. w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłaconych odsetek (dalej zwanej dyrektywą).
10en-10pl
This Memorandum of Understanding complements that Agreement.
Niniejszy Protokół Ustaleń jest uzupełnieniem Porozumienia.
10en-10pl
2. Discussions for securing equivalent measures with other third countries.
2. Rozmowy z innymi państwami trzecimi w sprawie zabezpieczenia równoważnych środków.
10en-10pl
During the transitional period provided for in the Directive, the European Community will enter into discussions with other important financial centres with a view to promoting the adoption by those jurisdictions of measures equivalent to those to be applied by the Community.
W okresie przejściowym przewidzianym w dyrektywie Wspólnota Europejska podejmie rozmowy z innymi ważnymi ośrodkami finansowymi celem zachęcenia tych jurysdykcji do przyjęcia środków równoważnych tym, które stosowane są we Wspólnocie.
10en-10pl
3. Declaration of intent
3. Oświadczenie woli
10en-10pl
The signatories of this Memorandum of Understanding declare that they consider the Agreement referred to in point 1 and this Memorandum to provide an acceptable and balanced arrangement that can be considered as safeguarding the interests of the parties.
Sygnatariusze niniejszego Protokołu Ustaleń oświadczają, iż uznają Porozumienie, o którym mowa w punkcie 1 i niniejszy Protokół za ustanawiające możliwe do przyjęcia i zbilansowane rozwiązanie, które można uznać za zabezpieczające interesy stron.
10en-10pl
They will therefore implement the agreed measures in good faith and will not act unilaterally to undermine this arrangement without due cause.
Z tego względu wdrożą one uzgodnione środki w dobrej wierze i nie będą działać jednostronnie podważając niniejsze porozumienie bez uzasadnionej przyczyny.
10en-10pl
If any significant difference between the coverage of the Directive as adopted on 3 June 2003 and that of the Agreement should be discovered, in particular with regard to Article 6 of the Agreement, the Contracting Parties will immediately enter into consultations in accordance with Article 13 (1) of the Agreement with a view to ensuring that the equivalent nature of the measures provided for in the Agreement is maintained.
W razie wykrycia jakiejkolwiek istotnej różnicy między zakresem dyrektywy przyjętej w dniu 3 czerwca 2003 r. i zakresem Porozumienia, w szczególności odnośnie art. 6 Porozumienia, Umawiające się Strony niezwłocznie podejmą konsultacje zgodnie z art. 13 ust. 1 Porozumienia, mając na celu zapewnienie, by zachowany został równoważny charakter środków przewidzianych w Porozumieniu.
10en-10pl
Liechtenstein undertakes to make its best endeavour to determine without delay the acceptability of a duly justified request for exchange of information according to Article 10, in accordance with its procedural laws.
Lichtenstein zobowiązuje się do dołożenia wszelkich starań w celu niezwłocznego określenia możliwości zaakceptowania należycie uzasadnionego wniosku o wymianę informacji zgodnie z art. 10, zgodnie z prawem tego kraju dotyczącym postępowania.
10en-10pl
The European Union and its Member States will take into account Liechtenstein's decision to provide for measures equivalent to those laid down in the Directive in their cooperation with Liechtenstein, including the cooperation in fiscal matters.
Unia Europejska i jej Państwa Członkowskie uwzględnią decyzję Lichtensteinu o zapewnieniu środków równoważnych dyrektywie we współpracy z Lichtensteinem, w tym współpracy w zakresie zagadnień fiskalnych.
10en-10pl
The Signatories agree in this context that either party to negotiations foreseen in article 10 paragraph 4 of the Agreement may raise in parallel with such negotiations other taxation issues, including issues related to the elimination or reduction of double taxation of income.
Sygnatariusze uzgadniają w związku z tym, że każda ze stron negocjacji przewidzianych w art. 10 ust. 4 Porozumienia może jednocześnie poruszyć inne zagadnienia podatkowe, w tym zagadnienia związane z eliminacją lub redukcją podwójnego opodatkowania przychodów.
10en-10pl
Signed at ........................ on ........................ in duplicate in Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish languages, the texts in each of these languages being equally authentic.
Podpisano w ........................ dnia ........................ w dwóch egzemplarzach w języku duńskim, niderlandzkim, angielskim, fińskim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim, hiszpańskim i szwedzkim, przy czym każda z tych wersji językowych jest równie autentyczna.
10en-10pl
The Czech, Estonian, Hungarian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Slovak and Slovenian language versions shall be authenticated by the Contracting Parties on the basis of an exchange of letters.
Wersje językowe: czeska, estońska, węgierska, łotewska, litewska, maltańska, polska, słowacka i słoweńska zostaną poświadczone przez Umawiające się Strony na podstawie wymiany listów.
10en-10pl
They shall also be authentic, in the same way as for the languages referred to in the preceding paragraph.
Będą one również autentyczne, tak samo jak wersje językowe wymienione w poprzednim ustępie.
10en-10pl
Signatures
Podpisy
10en-10pl
Council Implementing Decision
Decyzja wykonawcza Rady
10en-10pl
of 22 January 2013
z dnia 22 stycznia 2013 r.
10en-10pl
amending Implementing Decision 2010/39/EU authorising the Portuguese Republic to apply a measure derogating from Articles 168, 193 and 250 of Directive 2006/112/EC on the common system of value added tax
zmieniająca decyzję wykonawczą 2010/39/UE upoważniającą Republikę Portugalską do stosowania środka stanowiącego odstępstwo od art. 168, 193 i 250 dyrektywy 2006/112/WE w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej
10en-10pl
(2013/56/EU)
(2013/56/UE)
10en-10pl
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
10en-10pl
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
10en-10pl
Having regard to Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax [1], and in particular Article 395(1) thereof,
uwzględniając dyrektywę Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej [1], w szczególności jej art. 395 ust. 1,
10en-10pl
Having regard to the proposal from the European Commission,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
10en-10pl
Whereas:
(1) Pismem zarejestrowanym przez Sekretariat Generalny Komisji w dniu 18 kwietnia 2012 r.
10en-10pl
(1) By letter registered with the Secretariat-General of the Commission on 18 April 2012, Portugal requested authorisation to continue to apply a measure that was previously granted by Council Implementing Decision 2010/39/EU [2], derogating from the provisions of Directive 2006/112/EC governing the right of deduction, the person liable to pay the tax and the obligation to submit a value added tax (VAT) return.
Portugalia zwróciła się o upoważnienie do dalszego stosowania środka, przyznanego uprzednio decyzją wykonawczą Rady 2010/39/UE [2], stanowiącego odstępstwo od przepisów dyrektywy 2006/112/WE dotyczących prawa do odliczenia, osoby zobowiązanej do zapłaty podatku oraz obowiązku złożenia deklaracji w sprawie podatku od wartości dodanej (VAT).
10en-10pl
(2) In accordance with the second subparagraph of Article 395(2) of Directive 2006/112/EC, the Commission informed the other Member States by letter dated 1 June 2012 of the request made by Portugal.
(2) Zgodnie z art. 395 ust. 2 akapit drugi dyrektywy 2006/112/WE pismem z dnia 1 czerwca 2012 r. Komisja poinformowała pozostałe państwa członkowskie o wniosku złożonym przez Portugalię.
10en-10pl
By letter dated 6 June 2012, the Commission notified Portugal that it had all the information necessary to consider the request.
Pismem z dnia 6 czerwca 2012 r. Komisja zawiadomiła Portugalię, że posiada wszystkie informacje niezbędne do rozpatrzenia wniosku.
10en-10pl
(3) The derogating measure pursued by Portugal deviates from the provisions of Directive 2006/112/EC, as it allows for the application of a special optional scheme concerning particular firms acting in the doorstep sales business that fulfil specific conditions, where authorised by the competent tax authorities ("authorised firms").
(3) Stosowany przez Portugalię środek stanowiący odstępstwo odbiega od przepisów dyrektywy 2006/112/WE, ponieważ umożliwia stosowanie szczególnego i nieobowiązkowego systemu dotyczącego w szczególności przedsiębiorstw działających w sektorze sprzedaży akwizycyjnej, które spełniają określone warunki i zostały upoważnione przez właściwe organy podatkowe (zwanych dalej "upoważnionymi przedsiębiorstwami").
10en-10pl
Those authorised firms apply a particular business model by selling their products directly to interposed resellers who, in turn, sell the same products directly to the final consumers.
Te upoważnione przedsiębiorstwa wykorzystują szczególny model biznesowy, sprzedając swoje produkty bezpośrednio detalistom pośrednikom, którzy z kolei odsprzedają te same produkty bezpośrednio konsumentom końcowym.
10en-10pl
(4) The measure derogates from Article 168 of Directive 2006/112/EC, which governs a taxable person's right to deduct VAT charged on goods and services supplied to him for the purposes of his taxed transactions, by granting authorised firms the right to deduct the VAT payable or paid by their resellers for the corresponding goods that have been supplied to those resellers.
(4) Przedmiotowy środek stanowi odstępstwo od art. 168 dyrektywy 2006/112/WE regulujących prawo podatnika do odliczenia podatku VAT nałożonego na dostarczane mu towary i świadczone na jego rzecz usługi wykorzystywane na potrzeby opodatkowanych transakcji podatnika poprzez przyznanie upoważnionym przedsiębiorstwom prawa do odliczania podatku VAT należnego lub zapłaconego przez współpracujących z nimi detalistów z tytułu odnośnych dostarczonych im towarów.
10en-10pl
(5) The measure derogates from Article 193 of Directive 2006/112/EC, which governs the liability to pay the VAT, by establishing authorised firms to which the scheme applies as the person liable for the VAT borne on their resellers' supplies of goods to final consumers.
(5) Przedmiotowy środek stanowi odstępstwo od art. 193 dyrektywy 2006/112/WE dotyczącego obowiązku zapłaty podatku VAT, ponieważ ustanawia on, że upoważnione przedsiębiorstwa, do których ma zastosowanie wspomniany system, są zobowiązane do zapłaty podatku VAT należnego z tytułu dostawy towarów przez detalistów konsumentom końcowym.
10en-10pl
(6) The measure derogates from Article 250 of Directive 2006/112/EC, which governs the obligation to submit a VAT return, by transferring to authorised firms the obligation to submit a VAT return relating to the goods which they have supplied to the reseller and relating to the supply of those goods to the final consumers.
(6) Przedmiotowy środek stanowi odstępstwo od art. 250 dyrektywy 2006/112/WE regulujących obowiązek złożenia deklaracji VAT poprzez przeniesienie na upoważnione przedsiębiorstwa obowiązku złożenia deklaracji VAT w odniesieniu do towarów, które dostarczyli detalistom oraz w odniesieniu do dostaw takich towarów konsumentom końcowym.
10en-10pl
(7) The derogating measure may only be applied to firms whose total turnover is derived from doorstep sales made by resellers acting in their own name and on their own account, provided that all products sold by the firm appear in a pre-established list of the prices applicable at the final consumption stage and the firms sell their products directly to resellers who, in turn, sell them directly to final consumers.
(7) Przedmiotowy środek stanowiący odstępstwo może być stosowany jedynie w odniesieniu do przedsiębiorstw, których całość obrotów pochodzi ze sprzedaży akwizycyjnej prowadzonej przez detalistów działających we własnym imieniu i na własny rachunek, pod warunkiem że wszystkie produkty sprzedawane przez takie przedsiębiorstwo znajdują się na sporządzonej z góry liście cen stosowanych na etapie konsumpcji końcowej i przedsiębiorstwa sprzedają swoje produkty bezpośrednio detalistom, którzy z kolei sprzedają je bezpośrednio konsumentom końcowym.
10en-10pl
(8) The derogating measure has the effect of ensuring that the VAT collected at the retail sale stage on sales of products coming from authorised firms is actually paid to the Treasury, thereby helping to prevent tax fraud.
(8) Przedmiotowy środek stanowiący odstępstwo pozwala na zapewnienie, by podatek VAT pobrany na etapie handlu detalicznego z tytułu sprzedaży produktów pochodzących z upoważnionych przedsiębiorstw był rzeczywiście wpłacany do organu podatkowego, a tym samym na zapobieganie uchylaniu się od opodatkowania.
10en-10pl
It also facilitaties the tax administration by simplifying the arrangements for collecting VAT and reducing the resellers' obligations in relation to VAT.
Stanowi on również ułatwienie dla organów administracji podatkowej dzięki uproszczeniu zasad poboru podatku VAT i ograniczeniu obowiązków detalistów w zakresie podatku VAT.
10en-10pl
(9) According to the information provided by Portugal, the legal and factual situation which justified the application of the derogating measure has not changed and continues to exist.
(9) Zgodnie z informacjami przekazanymi przez Portugalię stan faktyczny i prawny, który stanowił uzasadnienie stosowania przedmiotowego środka stanowiącego odstępstwo, nie uległ zmianie i nadal się utrzymuje.
10en-10pl
Portugal should therefore be authorised to apply that measure during a further period, but limited in time in order to allow for a review of the necessity and effectiveness of the derogating measure.
Należy zatem upoważnić Portugalię do stosowania tego środka w kolejnym okresie, który powinien jednak zostać ograniczony w czasie w celu umożliwienia weryfikacji konieczności i skuteczności stosowania tego stanowiącego odstępstwo środka.
10en-10pl
(10) Where Portugal considers a further extension beyond 2015 necessary, a report on the application of the derogating measure should be submitted to the Commission together with the extension request by 31 March 2015 in order to reserve sufficient time for the Commission to examine the request and, in case the Commission would come forward with a proposal, for the Council to adopt it.
(10) Jeśli Portugalia uzna za konieczne dalsze przedłużenie stosowania odstępstwa po roku 2015 r., do dnia 31 marca 2015 r. powinna przedstawić Komisji sprawozdanie dotyczące stosowania tego środka stanowiącego odstępstwo wraz z wnioskiem o przedłużenie w celu zapewnienia wystarczającej ilości czasu Komisji - na rozpatrzenie wniosku oraz Radzie - na przyjęcie tego wniosku, w przypadku gdyby Komisja przedłożyła go Radzie.
10en-10pl
(11) The derogating measure will have only a negligible effect on the overall amount of the tax revenue of Portugal collected at the stage of final consumption and will have no adverse impact on the Union's own resources accruing from VAT.
(11) Środek stanowiący odstępstwo będzie miał jedynie nieistotny wpływ na ogólną kwotę podatku pobieranego przez Portugalię w końcowym etapie konsumpcji i nie wpłynie negatywnie na zasoby własne Unii z tytułu VAT.
10en-10pl
(12) Implementing Decision 2010/39/EU should therefore be amended accordingly,
(12) Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję wykonawczą 2010/39/UE,
10en-10pl
HAS ADOPTED THIS DECISION:
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
10en-10pl
Article 1
Artykuł 1
10en-10pl
Implementing Decision 2010/39/EU is hereby amended as follows:
W decyzji wykonawczej 2010/39/UE wprowadza się następujące zmiany:
10en-10pl
(1) In second paragraph of Article 4, the date " 31 December 2012" is replaced by that of " 31 December 2015";
1) w art. 4 akapit drugi datę " 31 grudnia 2012 r." zastępuje się datą " 31 grudnia 2015 r.";
10en-10pl
(2) The following article is inserted:
2) dodaje się artykuł w brzmieniu:
10en-10pl
"Article 4a
"Artykuł 4a
10en-10pl
Any request for the extension of the measure provided for in this Decision shall be submitted to the Commission by 31 March 2015 and shall be accompanied by a report on the application of that measure.".
Ewentualny wniosek o przedłużenie środka określonego w niniejszej decyzji przedkłada się Komisji do dnia 31 marca 2015 r. wraz ze sprawozdaniem dotyczącym stosowania tego środka.".
10en-10pl
Article 2
Artykuł 2
10en-10pl
This Decision shall take effect on the day of its notification.
Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem jej notyfikacji.
10en-10pl
It shall apply from 1 January 2013.
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2013 r.
10en-10pl
Article 3
Artykuł 3
10en-10pl
This Decision is addressed to the Portuguese Republic.
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Portugalskiej.
10en-10pl
Council Implementing Decision
Decyzja wykonawcza Rady
10en-10pl
of 22 January 2013
z dnia 22 stycznia 2013 r.
10en-10pl
amending Implementing Decision 2009/1008/EU authorising the Republic of Latvia to extend the application of a measure derogating from Article 193 of Directive 2006/112/EC on the common system of value added tax
zmieniająca decyzję wykonawczą 2009/1008/WE upoważniającą Republikę Łotewską do przedłużenia stosowania środka stanowiącego odstępstwo od art. 193 dyrektywy 2006/112/WE w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej
10en-10pl
(2013/55/EU)
(2013/55/UE)
10en-10pl
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
10en-10pl
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
10en-10pl
Having regard to Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax [1], and in particular Article 395(1) thereof,
uwzględniając dyrektywę Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej [1], w szczególności jej art. 395 ust. 1,
10en-10pl
Having regard to the proposal from the European Commission,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
10en-10pl
Whereas:
(1) W piśmie zarejestrowanym przez Sekretariat Generalny Komisji w dniu 20 kwietnia 2012 r.
10en-10pl
(1) By letter registered with the Secretariat-General of the Commission on 20 April 2012, Latvia requested authorisation to continue to apply a measure derogating from the provisions of Directive 2006/112/EC governing the person liable for the payment of the value added tax (VAT) to the tax authorities.
Łotwa zwróciła się o upoważnienie do dalszego stosowania środka stanowiącego odstępstwo od przepisów dyrektywy 2006/112/WE dotyczących określenia podatnika zobowiązanego do zapłaty organom podatkowym podatku od wartości dodanej (VAT).
10en-10pl
(2) In accordance with the second subparagraph of Article 395(2) of Directive 2006/112/EC, the Commission informed the other Member States of the request made by Latvia in letters dated 30 and 31 July 2012.
(2) Zgodnie z art. 395 ust. 2 akapit drugi dyrektywy 2006/112/WE Komisja poinformowała pozostałe państwa członkowskie o wniosku złożonym przez Łotwę pismami z dnia 30 i 31 lipca 2012 r.
10en-10pl
By letter dated 2 August 2012, the Commission notified Latvia that it had all the information that it considered necessary for appraisal of the request.
W piśmie z dnia 2 sierpnia 2012 r. Komisja zawiadomiła Łotwę, że posiada wszystkie informacje, które uznaje za niezbędne w celu rozpatrzenia wniosku.
10en-10pl
(3) The timber market in Latvia remains dominated by small local companies and individual suppliers.
(3) Rynek drewna na Łotwie jest nadal zdominowany przez małe, lokalne przedsiębiorstwa oraz indywidualnych dostawców.
10en-10pl
The nature of the market and the businesses involved has given rise to tax fraud which the tax authorities have found difficult to control.
Charakter rynku oraz działających na nim przedsiębiorstw spowodował zjawisko oszustw podatkowych, które okazuje się trudne do opanowania przez organy podatkowe.
10en-10pl
In order to combat that fraud, a special provision was included in Latvian VAT legislation, such that, as regards timber transactions, the person liable to pay tax is the taxable person for whom the taxable supply of goods or services is carried out.
W celu zwalczania tych oszustw do łotewskiego prawodawstwa dotyczącego VAT włączono specjalny przepis obowiązujący w stosunku do transakcji na rynku drewna, który stanowi, że osobą zobowiązaną do uiszczenia podatku jest podatnik, na rzecz którego wykonano podlegającą opodatkowaniu dostawę towarów lub usług.
10en-10pl
That provision derogates from Article 193 of Directive 2006/112/EC, which provides that, under the internal system, the taxable person supplying goods or services is usually liable for the payment of the tax.
Przepis ten stanowi odstępstwo od art. 193 dyrektywy 2006/112/WE, stanowiącego, że w systemie wewnętrznym do zapłacenia podatku zobowiązany jest zwykle podatnik dostarczający towar lub też świadczący usługi.
10en-10pl
(4) The legal and factual situation which justified the application of the derogating measure under Council Implementing Decision 2009/1008/EU of 7 December 2009 authorising the Republic of Latvia to extend the application of a measure derogating from Article 193 of Directive 2006/112/EC on the common system of value added tax [2] has not changed and continues to exist.
(4) Stan prawny i faktyczny, uzasadniający stosowanie środka stanowiącego odstępstwo decyzją wykonawczą Rady 2009/1008/UE z dnia 7 grudnia 2009 r. upoważniającą Republikę Łotewską do przedłużenia stosowania środka stanowiącego odstępstwo od art. 193 dyrektywy 2006/112/WE w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej [2], nie uległ zmianie.
10en-10pl
On the basis of information provided by Latvia, it appears that the risk level for VAT fraud in the sector remains high.
Z informacji dostarczonych przez Łotwę wynika, że poziom ryzyka pod względem oszustw w zakresie podatku VAT w tym sektorze pozostaje wysoki.
10en-10pl
Latvia should therefore be authorised to apply the derogating measure during a further limited period.
Dlatego Łotwa powinna zostać upoważniona do dalszego stosowania środka stanowiącego odstępstwo, o którym mowa, na czas określony.
10en-10pl
(5) In case Latvia would consider another extension of the derogating measure beyond 2015, it should by 31 March 2015, submit a report on the application of the measure to the Commission together with its request for an extension.
(5) W przypadku gdyby Łotwa rozważała kolejne przedłużenie okresu stosowania środka stanowiącego odstępstwo w okresie następującym po 2015 r., powinna do dnia 31 marca 2015 r. przedłożyć Komisji sprawozdanie dotyczące stosowania tego środka wraz z odpowiednim wnioskiem o przedłużenie.
10en-10pl
(6) The derogating measure will have no adverse impact on the Union's own resources accruing from VAT.
(6) Odstępstwo nie będzie miało negatywnego wpływu na zasoby własne Unii z tytułu VAT.
10en-10pl
(7) Implementing Decision 2009/1008/EU should therefore be amended accordingly,
(7) Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję wykonawczą 2009/1008/UE,
10en-10pl
HAS ADOPTED THIS DECISION:
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
10en-10pl
Article 1
Artykuł 1
10en-10pl
Implementing Decision 2009/1008/EU is hereby amended as follows:
W decyzji wykonawczej 2009/1008/UE wprowadza się następujące zmiany:
10en-10pl
(1) in Article 2, the date " 31 December 2012" is replaced by that of " 31 December 2015";
1) w art. 2 datę " 31 grudnia 2012 r." zastępuje się datą " 31 grudnia 2015 r.";
10en-10pl
(2) the following article is inserted:
2) dodaje się artykuł w brzmieniu:
10en-10pl
"Article 2a
"Artykuł 2a
10en-10pl
Any request for the extension of the measure provided for in this Decision shall be submitted to the Commission by 31 March 2015 and shall be accompanied by a report on the application of that measure.".
Ewentualny wniosek o przedłużenie środka określonego niniejszą decyzją musi zostać przedłożony Komisji do dnia 31 marca 2015 r. wraz ze sprawozdaniem dotyczącym stosowania tego środka.".
10en-10pl
Article 2
Artykuł 2
10en-10pl
This Decision shall take effect on the day of its notification.
Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem jej notyfikacji.
10en-10pl
It shall apply from 1 January 2013.
Niniejsza decyzja jest stosowana od dnia 1 stycznia 2013 r.
10en-10pl
Article 3
Artykuł 3
10en-10pl
This Decision is addressed to the Republic of Latvia.
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Łotewskiej.
10en-10pl
Council Implementing Decision
Decyzja wykonawcza Rady
10en-10pl
of 22 January 2013
z dnia 22 stycznia 2013 r.
10en-10pl
authorising the Republic of Slovenia to introduce a special measure derogating from Article 287 of Directive 2006/112/EC on the common system of value added tax
w sprawie upoważnienia Republiki Słowenii do wprowadzenia szczególnego środka stanowiącego odstępstwo od art. 287 dyrektywy 2006/112/WE w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej
10en-10pl
(2013/54/EU)
(2013/54/UE)
10en-10pl
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
10en-10pl
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
10en-10pl
Having regard to Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax [1], and in particular Article 395(1) thereof,
uwzględniając dyrektywę 2006/112/WE Rady z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej [1], w szczególności jej art. 395 ust. 1,
10en-10pl
Having regard to the proposal from the European Commission,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
10en-10pl
Whereas:
a także mając na uwadze, co następuje:
10en-10pl
(1) By letter registered with the Secretariat-General of the Commission on 30 July 2012, Slovenia requested authorisation to introduce a special measure derogating from point 15 of Article 287 of Directive 2006/112/EC, allowing Slovenia to exempt from value added tax (VAT) taxable persons whose annual turnover is no higher than EUR 50000.
(1) W piśmie, które wpłynęło do Sekretariatu Generalnego Komisji dnia 30 lipca 2012 r., Słowenia zwróciła się o upoważnienie do wprowadzenia szczególnego środka stanowiącego odstępstwo od art. 287 pkt 15 dyrektywy 2006/112/WE zezwalającego Słowenii na zwolnienie z podatku od wartości dodanej (VAT) podatników, których roczne obroty nie przekraczają 50000 EUR.
10en-10pl
(2) In accordance with the second subparagraph of Article 395(2) of Directive 2006/112/EC, the Commission informed the other Member States by letter dated 18 September 2012 of the request made by Slovenia.
(2) Zgodnie z art. 395 ust. 2 akapit drugi dyrektywy 2006/112/WE pismem z dnia 18 września 2012 r. Komisja poinformowała pozostałe państwa członkowskie o wniosku złożonym przez Słowenię.
10en-10pl
By letter dated 19 September 2012, the Commission notified Slovenia that it had all the information necessary to consider the request.
Pismem z dnia 19 września 2012 r. Komisja zawiadomiła Słowenię, że posiada wszystkie informacje konieczne do rozpatrzenia wniosku.
10en-10pl
(3) Under Article 287 of Directive 2006/112/EC, certain Member States which acceded to the Union after 1 January 1978 may exempt from VAT taxable persons whose annual turnover is no higher than the equivalent in national currency of the amounts at the conversion rate on the day of their accession as specified in that provision.
(3) Zgodnie z art. 287 dyrektywy 2006/112/WE określone państwa członkowskie, które przystąpiły do Unii po dniu 1 stycznia 1978 r., mogą przyznać zwolnienie z VAT podatnikom, których roczny obrót nie jest większy niż równowartość w walucie krajowej określonych w tym artykule kwot zgodnie z kursem wymiany w dniu ich przystąpienia.
10en-10pl
Slovenia has requested that its corresponding threshold, which is established at EUR 25000 pursuant to point 15 of Article 287, be increased to EUR 50000.
Słowenia wystąpiła z wnioskiem o podniesienie jej progu, który został ustalony zgodnie z art. 287 pkt 15 na 25000 EUR, do 50000 EUR.
10en-10pl
(4) A higher threshold for the special scheme for small enterprises is a simplification measure, as it may significantly reduce the VAT obligations of small businesses.
(4) Wyższy próg w ramach specjalnego systemu dla małych przedsiębiorstw stanowi środek upraszczający, ponieważ może znacznie zmniejszyć obowiązki małych przedsiębiorców w zakresie podatku VAT.
10en-10pl
The special scheme is optional for taxable persons.
Korzystanie przez podatników ze specjalnego systemu odbywa się na zasadzie dobrowolności.
10en-10pl
(5) In its proposal of 29 October 2004 for a Directive amending Directive 77/388/EEC, now Directive 2006/112/EC, with a view to simplifying valued added tax obligations, the Commission included provisions aimed at allowing Member States to set the annual turnover ceiling for the VAT exemption scheme at up to EUR 100000 or the equivalent in national currency, with the possibility of updating that amount each year.
(5) W swym wniosku z dnia 29 października 2004 r. dotyczącym zmiany dyrektywy 77/388/EWG, obecnie dyrektywy 2006/112/WE, w celu uproszczenia zobowiązań wynikających z podatku od wartości dodanej Komisja uwzględniła przepisy umożliwiające państwom członkowskim ustalenie pułapu rocznego obrotu na potrzeby systemu zwolnień z podatku VAT nawet do 100000 EUR lub równowartości tej kwoty w walucie krajowej, z możliwością jej corocznej aktualizacji.
10en-10pl
The request submitted by Slovenia is in line with that proposal.
Wniosek przedstawiony przez Słowenię jest zgodny z tą propozycją.
10en-10pl
(6) The derogating measure will have only a negligible effect on the overall amount of the tax revenue of Slovenia collected at the stage of final consumption and will have no adverse impact on the Union's own resources accruing from VAT,
(6) Odstępstwo będzie miało jedynie nieistotny wpływ na ogólną kwotę podatku pobieranego przez Słowenię na końcowym etapie konsumpcji i nie wpłynie negatywnie na zasoby własne Unii z tytułu VAT,
10en-10pl
HAS ADOPTED THIS DECISION:
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
10en-10pl
Article 1
Artykuł 1
10en-10pl
By way of derogation from point 15 of Article 287 of Directive 2006/112/EC, the Republic of Slovenia is authorised to exempt from VAT taxable persons whose annual turnover is no higher than EUR 50000.
W ramach odstępstwa od art. 287 pkt 15 dyrektywy 2006/112/WE Republika Słowenii jest upoważniona do zwolnienia z VAT podatników, których roczny obrót nie przekracza 50000 EUR.
10en-10pl
Article 2
Artykuł 2
10en-10pl
This Decision shall take effect on the day of its notification.
Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem jej notyfikacji.
10en-10pl
It shall apply from 1 January 2013 until the date of entry into force of a Directive amending the amounts of the annual turnover ceilings below which taxable persons may qualify for VAT exemption or until 31 December 2015, whichever date is earlier.
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2013 r. do dnia wejścia w życie dryektywy zmieniającej pułapy rocznego obrotu, poniżej których podatnicy mogą być zwolnieni z podatku VAT, albo do dnia 31 grudnia 2015 r., w zależności od tego, która z tych dat będzie wcześniejsza.
10en-10pl
Article 3
Artykuł 3
10en-10pl
This Decision is addressed to the Republic of Slovenia.
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Słowenii.
10en-10pl
Council Implementing Decision
Decyzja wykonawcza Rady
10en-10pl
of 22 January 2013
z dnia 22 stycznia 2013 r.
10en-10pl
authorising the Kingdom of Belgium to introduce a special measure derogating from Article 285 of Directive 2006/112/EC on the common system of value added tax
upoważniająca Królestwo Belgii do wprowadzenia szczególnego środka stanowiącego odstępstwo od art. 285 dyrektywy 2006/112/WE w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej
10en-10pl
(2013/53/EU)
(2013/53/UE)
10en-10pl
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
10en-10pl
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
10en-10pl
Having regard to Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax [1], and in particular Article 395(1) thereof,
uwzględniając dyrektywę Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej [1], w szczególności jej art. 395 ust. 1,
10en-10pl
Having regard to the proposal from the European Commission,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
10en-10pl
Whereas:
a także mając na uwadze, co następuje:
10en-10pl
(1) In a letter registered with the Secretariat-General of the Commission on 21 June 2012, Belgium requested authorisation to introduce a special measure derogating from Article 285 of Directive 2006/112/EC allowing Belgium to exempt from value added tax (VAT) taxable persons whose annual turnover is no higher than EUR 25000.
(1) W piśmie, które wpłynęło do Sekretariatu Generalnego Komisji dnia 21 czerwca 2012 r., Belgia zwróciła się o upoważnienie do wprowadzenia szczególnego środka stanowiącego odstępstwo od art. 285 dyrektywy Rady 2006/112/WE umożliwiającego Belgii przyznanie zwolnienia z podatku VAT podatnikom, których roczne obroty nie przekraczają 25000 EUR.
10en-10pl
Through that measure, those taxable persons would be exempted from all or some of the obligations in relation to VAT referred to in Chapters 2 to 6 of Title XI of Directive 2006/112/EC.
Poprzez zastosowanie tego środka podatnicy ci zostaliby zwolnieni ze wszystkich lub niektórych obowiązków wynikających z VAT, o których mowa w rozdziałach 2 - 6 tytułu XI dyrektywy 2006/112/WE.
10en-10pl
(2) In accordance with the second subparagraph of Article 395(2) of Directive 2006/112/EC, the Commission informed the other Member States by letter dated 13 September 2012 of the request made by Belgium.
(2) Zgodnie z art. 395 ust. 2 akapit drugi dyrektywy 2006/112/WE, pismem z dnia 13 września 2012 r. Komisja poinformowała pozostałe państwa członkowskie o wniosku złożonym przez Belgię.
10en-10pl
By letter dated 17 September 2012, the Commission notified Belgium that it had all the information necessary to consider the request.
Pismem z dnia 17 września 2012 r. Komisja powiadomiła Belgię, że posiada wszystkie informacje konieczne do rozpatrzenia wniosku.
10en-10pl
(3) Under Article 285 of Directive 2006/112/EC, Member States, which have not made use of Article 14 of Second Council Directive 67/228/EEC of 11 April 1967 on the harmonisation of legislation of Member States concerning turnover taxes, structure and procedures for application of the common system of value added tax [2], may exempt taxable persons whose annual turnover is no higher than EUR 5000.
(3) Zgodnie z art. 285 dyrektywy 2006/112/WE, państwo członkowskie, które nie skorzystało z art. 14 drugiej dyrektywy Rady 67/228/EWG z dnia 11 kwietnia 1967 r. w sprawie harmonizacji przepisów państw członkowskich dotyczących podatków obrotowych, struktury i procedur stosowania wspólnego systemu podaktu od wartości dodanej [2], może przyznać zwolnienie podatnikom, których roczny obrót nie przekracza 5000 EUR.
10en-10pl
Belgium has requested that this threshold be increased to EUR 25000.
Belgia złożyła wniosek o podwyższenie tego progu do 25000 EUR.
10en-10pl
(4) A higher threshold for the special scheme for small enterprises is a simplification measure in that it may significantly reduce the VAT obligations of the smallest businesses.
(4) Wyższy próg na potrzeby procedury szczególnej dla małych przedsiębiorstw stanowi środek upraszczający, ponieważ może znacznie zmniejszyć obowiązki najdrobniejszych przedsiębiorców w zakresie podatku VAT.
10en-10pl
The special scheme is optional for taxable persons.
Korzystanie przez podatników z procedury szczególnej jest opcjonalne.
10en-10pl
(5) In its proposal of 29 October 2004 for a Directive amending Directive 77/388/EEC, now Directive 2006/112/EC, with a view to simplifying valued added tax obligations, the Commission included provisions aimed at allowing Member States to set the annual turnover ceiling for the VAT exemption scheme at up to EUR 100000 or the equivalent in national currency, with the possibility of updating that amount each year.
(5) W swym wniosku z dnia 29 października 2004 r. dotyczącym dyrektywy zmieniającej dyrektywę 77/388/EWG, obecnie dyrektywę 2006/112/WE w celu uproszczenia zobowiązań wynikających z podatku od wartości dodanej, Komisja zawarła przepisy umożliwiające państwom członkowskim ustalenie pułapu rocznego obrotu na potrzeby systemu zwolnień z podatku VAT nawet do 100000 EUR lub równowartości tej kwoty w walucie krajowej, z możliwością jej corocznej aktualizacji.
10en-10pl
The request submitted by Belgium is in line with that proposal.
Wniosek przedstawiony przez Belgię jest zgodny z tą propozycją.
10en-10pl
(6) The derogating measure will have only a negligible effect on the overall amount of the tax revenue of Belgium collected at the stage of final consumption and will have no adverse impact on the Union's own resources accruing from VAT,
(6) Odstępstwo będzie miało jedynie nieistotny wpływ na ogólną kwotę podatku pobieranego przez Belgię na końcowym etapie konsumpcji i nie wpłynie negatywnie na zasoby własne Unii z tytułu podatku od wartości dodanej,
10en-10pl
HAS ADOPTED THIS DECISION:
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
10en-10pl
Article 1
Artykuł 1
10en-10pl
By way of derogation from Article 285 of Directive 2006/112/EC, the Kingdom of Belgium is authorised to exempt from VAT taxable persons whose annual turnover is no higher than EUR 25000.
W ramach odstępstwa od art. 285 dyrektywy 2006/112/WE Królestwo Belgii jest uprawnione do przyznania zwolnienia z VAT podatnikom, których roczny obrót nie przekracza 25000 EUR.
10en-10pl
The Kingdom of Belgium may raise that ceiling in order to maintain the value of the exemption in real terms.
Królestwo Belgii może podnieść ten pułap w celu utrzymania realnej wartości zwolnienia.
10en-10pl
Article 2
Artykuł 2
10en-10pl
This Decision shall take effect on the day of its notification.
Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem jej notyfikacji.
10en-10pl
It shall apply from 1 January 2013 until the date of entry into force of a Directive amending the amounts of the annual turnover ceilings below which taxable persons may qualify for VAT exemption or until 31 December 2015, whichever date is earlier.
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2013 r. do dnia wejścia w życie dyrektywy zmieniającej kwotę pułapu rocznego obrotu, poniżej którego podatnicy mogą być zwolnieni z podatku VAT, albo do dnia 31 grudnia 2015 r., w zależności od tego, która z tych dat będzie wcześniejsza.
10en-10pl
Article 3
Artykuł 3
10en-10pl
This Decision is addressed to the Kingdom of Belgium.
Niniejsza decyzja skierowana jest do Królestwa Belgii.
10en-10pl
EXPLANATORY MEMORANDUM
UZASADNIENIE
10en-10pl
1. CONTEXT OF THE PROPOSAL
1. KONTEKST WNIOSKU
10en-10pl
Grounds for and objectives of the proposal
Podstawa i cele wniosku
10en-10pl
Pursuant to Article 395(1) of Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax (hereafter 'the VAT Directive'), the Council, acting unanimously on a proposal from the Commission, may authorise any Member State to apply special measures for derogation from that Directive in order to simplify the procedure for charging the tax or to prevent certain types of tax evasion or avoidance.
Zgodnie z art. 395 ust. 1 dyrektywy Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej (zwanej dalej „dyrektywą VAT") Rada, stanowiąc jednomyślnie na wniosek Komisji, może upoważnić każde państwo członkowskie do wprowadzenia szczególnych środków stanowiących odstępstwo od przepisów wspomnianej dyrektywy w celu upraszczania procedur poboru podatku lub zapobiegania niektórym rodzajom uchylania się od opodatkowania lub unikania opodatkowania.
10en-10pl
By letter registered with the Commission on 12 July 2012 and on 4 October 2012, the Kingdom of the Netherlands (hereafter 'the Netherlands') requested authorisation to apply a measure derogating from Article 193 of the VAT Directive.
Pismem zarejestrowanym przez Komisję dnia 12 lipca 2012 r. oraz 4 października 2012 r. Królestwo Niderlandów (zwane dalej „Niderlandami") zwróciło się o upoważnienie do wprowadzenia środka stanowiącego odstępstwo od przepisów art. 193 dyrektywy VAT.
10en-10pl
In accordance with Article 395(2) of the VAT Directive, the Commission informed the other Member States by letter dated 17 October 2012 of the request made by the Netherlands.
Zgodnie z art. 395 ust. 2 dyrektywy VAT, pismem z dnia 17 października 2012 r. Komisja poinformowała pozostałe państwa członkowskie o wniosku złożonym przez Niderlandy.
10en-10pl
By letter dated 19 October 2012, the Commission notified the Netherlands that it had all the information it considered necessary for appraisal of the request.
W piśmie z dnia 19 października 2012 r. Komisja zawiadomiła Niderlandy, że posiada wszystkie informacje, które uznaje za niezbędne w celu rozpatrzenia wniosku.
10en-10pl
General context
Kontekst ogólny
10en-10pl
As a general rule, the person liable for the payment of value added tax to the tax authorities under Article 193 of the VAT Directive, is the taxable person supplying the goods.
Zgodnie z ogólną zasadą, na mocy art. 193 dyrektywy VAT osobą zobowiązaną do zapłaty podatku od wartości dodanej na rzecz organów podatkowych jest podatnik dokonujący dostawy towarów.
10en-10pl
The purpose of the derogation requested by the Netherlands is to place that liability on the taxable person to whom the supplies are made, but only under certain conditions and exclusively in the case of particular products, notably mobile telephones and integrated circuit devices, game consoles and personal computers for mobile use.
Celem odstępstwa, o które wystąpiły Niderlandy, jest przeniesienie tego obowiązku na podatnika będącego odbiorcą dostaw, ale jedynie przy spełnieniu określonych warunków i wyłącznie w przypadku określonych towarów, w szczególności telefonów komórkowych i układów scalonych, konsoli do gier, a także komputerów osobistych do użytku przenośnego.
10en-10pl
According to the Netherlands, a number of businesses within these trade sectors engage in tax evasion by not paying VAT to the tax authorities after selling the products.
Według władz niderlandzkich szereg przedsiębiorstw w tych sektorach handlu dokonuje oszustwa podatkowego w postaci nieodprowadzania podatku VAT do organów podatkowych po dokonaniu sprzedaży towarów.
10en-10pl
However, their customers, insofar as they are taxable persons with a right of deduction, being in receipt of a valid invoice, remain entitled to a tax deduction.
Ich klienci, o ile są podatnikami z prawem do odliczenia, otrzymawszy ważną fakturę, zachowują jednak prawo do odliczenia podatku.
10en-10pl
In the most aggressive forms of this tax evasion, the same goods are, via a 'carousel scheme', supplied several times without payment of the VAT to the tax authorities.
W ekstremalnych formach uchylania się od opodatkowania te same towary dostarczane są kilkakrotnie bez zapłaty VAT na rzecz organów podatkowych, na zasadzie tzw. „oszustwa karuzelowego".
10en-10pl
By designating in those cases the person to whom the goods are supplied as the person liable for the VAT, the derogation would remove the opportunity to engage in that form of tax evasion.
W drodze odstępstwa obowiązek zapłaty VAT spoczywałby na osobie, której dostarczono towary, co zlikwidowałoby możliwość uchylania się w ten sposób od podatku.
10en-10pl
The derogation request, as regards the part on mobile telephones and integrated circuit devices, is very similar to that which was granted to Austria, Germany, Italy and the UK via Council Implementing Decision 2010/710/EU of 22 November 2010.
Wniosek o upoważnienie do wprowadzenia odstępstwa w odniesieniu do części dotyczącej telefonów komórkowych i układów scalonych, jest bardzo podobny do wniosku, który był podstawą do przyznania odstępstwa Austrii, Niemcom, Włochom i Zjednoczonemu Królestwu decyzją wykonawczą Rady 2010/710/UE z dnia 22 listopada 2010 r.
10en-10pl
On the basis of inspections of the Dutch Fiscal Information and Investigation Service (Fiscale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (FIOD)), the Netherlands also noted a shift of fraud towards game consoles, laptops and tablet PC's and they requested that these products be added to the derogation authorisation.
Na podstawie kontroli przeprowadzonych przez niderlandzką Służbę ds. Informacji i Postępowania Podatkowego (Fiscale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (FIOD)) Niderlandy zwróciły również uwagę na przeniesienie zjawiska oszustw na konsole do gier, laptopy i tablety, stąd Niderlandy zwróciły się o uwzględnienie tych towarów w upoważnieniu do odstępstwa.
10en-10pl
A sufficiently high threshold of EUR 10 000 should exclude a shifting of fraud towards the retail sector.
Wystarczająco wysoka kwota progowa w wysokości 10 000 EUR powinna wykluczyć przeniesienie zjawiska oszustw do handlu detalicznego.
10en-10pl
At the same time, however, the Netherlands recognises that individual derogations, with an ever increasing scope, cannot form a satisfactory long-term reply to EU-wide fraud phenomena.
Jednocześnie Niderlandy przyznają jednak, że pojedyncze odstępstwa, o coraz większym zakresie, nie mogą stanowić zadowalającej długoterminowej odpowiedzi na obejmujące całą UE zjawisko oszustw.
10en-10pl
Therefore, the Netherlands have accepted that the derogation would only be applicable for a short period and would end at the same time as the above-mentioned derogation, namely on 31 December 2013, so as to enable an alternative and more harmonised VAT fraud policy in the future.
Dlatego też Niderlandy przyjęły, że odstępstwo to miałoby zastosowanie tylko przez krótki okres, a termin jego obowiązywania byłby zbieżny z terminem wspominanego powyżej odstępstwa, a mianowicie do dnia 31 grudnia 2013 r., tak aby umożliwić przyjęcie alternatywnej i bardziej zharmonizowanej strategii politycznej dotyczącej oszustw związanych z podatkiem VAT w przyszłości.
10en-10pl
In this context, reference should be made to the Commission's proposal (COM(2009) 511) to amend the VAT Directive to allow all interested Member States to apply a targeted reverse charge in relation to certain fraud-sensitive goods and services without the need to apply for a derogation.
W tym kontekście należy wspomnieć o wniosku Komisji (COM(2009) 511) dotyczącym zmiany dyrektywy VAT w celu umożliwienia wszystkim zainteresowanym państwom członkowskim stosowanie ukierunkowanego mechanizmu odwrotnego obciążenia w związku z określonymi podatnymi na oszustwa towarami i usługami bez konieczności występowania o odstępstwo.
10en-10pl
This proposal was partially adopted through Council Directive 2010/23/EU of 16 March 2010, which is however limited to allowing a reverse charge to greenhouse gas emission allowances.
Wniosek ten został częściowo uwzględniony w przyjętej dyrektywie Rady 2010/23/UE z dnia 16 marca 2010 r., która zezwala jednak na odwrotne obciążenie tylko w odniesieniu do przydziałów emisji gazów cieplarnianych.
10en-10pl
Via a Council minute statement, the Council committed itself to continue discussions on the other parts of the proposal.
W oświadczeniu zamieszczonym w protokole Rada zobowiązała się do kontynuowania dyskusji na temat pozostałych części wspomnianego wniosku.
10en-10pl
It is the view of the Commission that the only measure which can be efficient at EU level in this field is the adoption of that proposal rather than a piecemeal approach based on individual derogations and whose impact on other Member States may not be negligible.
Komisja jest zdania, że jedynym środkiem, który może być skuteczny na poziomie UE w tym obszarze, jest przyjęcie tego wniosku, natomiast podejście oparte na indywidualnych odstępstwach, które mogą mieć znaczący wpływ na pozostałe państwa członkowskie, ma charakter fragmentaryczny.
10en-10pl
The Commission therefore calls on the Council to quickly resume these negotiations.
W związku z powyższym Komisja wzywa Radę do szybkiego zakończenia tych negocjacji.
10en-10pl
In combination with the Quick Reaction Mechanism proposal (COM(2012) 428), missing trader fraud in VAT would then be tackled both in the short and longer term.
Tym sposobem i w połączeniu z mechanizmem szybkiego reagowania (proponowanym we wniosku COM(2012) 428) możliwe byłoby zwalczenie oszustw karuzelowych w przypadku podatku VAT w perspektywie krótko- i długoterminowej.
10en-10pl
2. RESULTS OF CONSULTATIONS WITH THE INTERESTED PARTIES AND IMPACT ASSESSMENTS
2. WYNIKI KONSULTACJI Z ZAINTERESOWANYMI STRONAMI ORAZ OCENY SKUTKÓW
10en-10pl
Consultation of interested parties
Konsultacje z zainteresowanymi stronami
10en-10pl
Not applicable.
Nie dotyczy.
10en-10pl
Impact assessment
Ocena skutków
10en-10pl
The Decision proposal aims at combating VAT evasion and will therefore have a potential positive impact on VAT receipts.
Wniosek dotyczący decyzji ma na celu zwalczanie zjawiska uchylania się od zapłaty VAT, więc jego potencjalne skutki dla dochodów z VAT są pozytywne.
10en-10pl
Nevertheless, the measures will have an impact on the business insofar as the arrangements will be different from those applying to normal supplies of goods.
Przedmiotowe środki będą jednak miały wpływ na przedsiębiorstwa, ponieważ przyjęte ustalenia będą odbiegać od mających zastosowanie do normalnych dostaw towarów.
10en-10pl
This will introduce a complexity in accounting for businesses which do not deal exclusively with the goods which are the subject of the derogation.
Skomplikuje to rachunkowość przedsiębiorstw, które nie zajmują się wyłącznie towarami objętymi zakresem odstępstwa.
10en-10pl
The control mechanisms envisaged will also impose additional obligations on the business sector concerned.
Planowane mechanizmy kontroli oznaczają również nałożenie dodatkowych obowiązków na odnośną branżę.
10en-10pl
It is therefore clear that this derogation fails the simplification test provided by Article 395, and only falls within the scope of preventing evasion.
Jest zatem bezsprzeczne, że przedmiotowe odstępstwo nie odpowiada wymogom uproszczenia, o którym mowa w art. 395, a jedynie mieści się w zakresie przedmiotowym przeciwdziałania uchylaniu się od opodatkowania.
10en-10pl
3. LEGAL ELEMENTS OF THE PROPOSAL
3. ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU
10en-10pl
Summary of the proposed action
Krótki opis proponowanych działań
10en-10pl
Authorisation for the Netherlands to apply a measure derogating from Article 193 of the VAT Directive as regards the use of a reverse charge mechanism for domestic supplies of certain goods.
Upoważnienie Niderlandów do wprowadzenia środka stanowiącego odstępstwo od art. 193 dyrektywy VAT w odniesieniu do stosowania mechanizmu odwrotnego obciążenia do krajowych dostaw niektórych towarów.
10en-10pl
4. BUDGETARY IMPLICATION
4. WPŁYW NA BUDŻET
10en-10pl
The proposal has no negative impact on the EU budget.
Wniosek nie ma negatywnego wpływu na budżet UE.
10en-10pl
5. OPTIONAL ELEMENTS
5. ELEMENTY FAKULTATYWNE
10en-10pl
The proposal includes a sunset clause.
Wniosek zawiera klauzulę wygaśnięcia.
10en-10pl
2012/0355 (NLE)
2012/0355 (NLE)
10en-10pl
Proposal for a
Wniosek
10en-10pl
COUNCIL DECISION
DECYZJA RADY
10en-10pl
on authorising the Kingdom of the Netherlands to apply a measure derogating from Article 193 of Directive 2006/112/EC on the common system of value added tax
w sprawie upoważnienia Królestwa Niderlandów do wprowadzenia środka stanowiącego odstępstwo od art. 193 dyrektywy 2006/112/WE w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej
10en-10pl
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
10en-10pl
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
10en-10pl
Having regard to Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax[1], and in particular Article 395(1) thereof,
uwzględniając dyrektywę 2006/112/WE Rady z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej[1], w szczególności jej art. 395 ust. 1,
10en-10pl
Having regard to the proposal from the European Commission,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
10en-10pl
Whereas: (1) By letters registered with the Commission on 12 July 2012 and on 4 October 2012, the Netherlands requested authorisation to introduce a special measure for derogating from Article 193 of Directive 2006/112/EC as regards the person liable for payment of value added tax (VAT).
a także mając na uwadze, co następuje: (1) W pismach zarejestrowanych przez Komisję dnia 12 lipca 2012 r. i dnia 4 października 2012 r. Niderlandy zwróciły się z wnioskiem o upoważnienie do wprowadzenia specjalnego środka stanowiącego odstępstwo od art. 193 dyrektywy 2006/112/WE, w odniesieniu do podatnika zobowiązanego do zapłaty podatku od wartości dodanej (VAT).
10en-10pl
(2) In accordance with Article 395(2) of Directive 2006/112/EC, the Commission informed the other Member States by letter dated 17 October 2012 of the request made by the Netherlands.
(2) Zgodnie z art. 395 ust. 2 dyrektywy 2006/112/WE, pismem z dnia 17 października 2012 r. Komisja poinformowała pozostałe państwa członkowskie o wniosku złożonym przez Niderlandy.
10en-10pl
By letter dated 19 October 2012, the Commission notified the Netherlands that it had all the information it considered necessary to consider the request.
Pismem z dnia 19 października 2012 r. Komisja zawiadomiła Niderlandy, że posiada wszystkie informacje niezbędne do rozpatrzenia wniosku.
10en-10pl
(3) Article 193 of Directive 2006/112/EC provides that the taxable person supplying the goods or services is, as a general rule, liable for the payment of the VAT to the tax authorities.
(3) Artykuł 193 dyrektywy 2006/112/WE stanowi, że podatnik dokonujący dostawy towarów lub świadczenia usług obowiązany jest, co do zasady, do zapłaty VAT organom podatkowym.
10en-10pl
The purpose of the derogation requested by the Netherlands is to make, under certain circumstances, the recipient of supplies of certain goods liable for the payment of VAT in relation to particular products, notably mobile phones, integrated circuit devices, game consoles and personal computers for mobile use.
Celem odstępstwa, o które wystąpiły władze niderlandzkie, jest zobowiązanie w określonych okolicznościach odbiorcy dostawy niektórych towarów do zapłaty podatku VAT w odniesieniu do określonych towarów, w szczególności telefonów komórkowych, układów scalonych, konsoli do gier i komputerów osobistych do użytku przenośnego.
10en-10pl
(4) According to the Netherlands, a number of traders in these sectors engage in fraudulent activities by selling these products without paying the VAT over to the tax authorities.
(4) Według władz niderlandzkich szereg przedsiębiorców działających w tych sektorach popełnia oszustwa, sprzedając te towary bez uiszczania podatku VAT na rzecz organów podatkowych.
10en-10pl
Their customers, however, are entitled to a tax deduction as they are in possession of a valid invoice.
Ich klienci, będący w posiadaniu ważnej faktury, są jednak uprawnieni do odliczenia podatku.
10en-10pl
In its most aggressive form, the goods are, via a 'carousel' scheme, supplied several times without payment of VAT.
W najbardziej wyrafinowanej formie tego oszustwa, w ramach tzw. oszustwa karuzelowego, towary są dostarczane wielokrotnie bez zapłaty podatku VAT.
10en-10pl
In this context, the Dutch investigation service has noted a shift of fraud from mobile phones and integrated circuit devices towards game consoles and personal computers for mobile use.
W tym kontekście niderlandzkie służby dochodzeniowe zwróciły uwagę na przeniesienie zjawiska oszustw z telefonów komórkowych i układów scalonych na konsole do gier i komputery osobiste do użytku przenośnego.
10en-10pl
By designating the person to whom the goods are supplied as the person liable for the payment of VAT in such cases, the derogation would eliminate the opportunity to engage in that form of tax evasion.
Poprzez wskazanie w powyższych przypadkach osoby, której dostarczane są towary, jako osoby zobowiązanej do zapłaty VAT, odstępstwo wyeliminowałoby możliwość stosowania omawianej formy uchylania się od opodatkowania.
10en-10pl
(5) In order to ensure the effective operation of the derogation and preventing tax evasion from being shifted towards the retail stage or to other products, the Netherlands will introduce appropriate control and reporting obligations.
(5) W celu zapewnienia skutecznego funkcjonowania odstępstwa i przeciwdziałania przeniesieniu praktyki uchylania się od opodatkowania do sprzedaży detalicznej lub na inne produkty Niderlandy wprowadzą odpowiednie obowiązki w zakresie kontroli i sprawozdawczości.
10en-10pl
In addition, a minimum threshold should reduce the risk of the fraud shifting to the retail trade.
Ponadto minimalny próg powinien zmniejszyć ryzyko przeniesienia oszustw do handlu detalicznego.
10en-10pl
(6) The authorisation shall be valid for only a very short period as questions remain on, in particular, the possible impact of the reverse charge mechanism on the functioning of the VAT systems within Member States who apply it or in other Member States.
(6) Upoważnienie jest ważne tylko przez bardzo krótki czas, ponieważ pozostają nierozstrzygnięte kwestie dotyczące w szczególności ewentualnego wpływu mechanizmu odwrotnego obciążenia na funkcjonowanie systemu VAT w państwach członkowskich, które go stosują, lub w innych państwach członkowskich.
10en-10pl
The end date coincides with the end of similar derogations granted in relation to mobile phones and integrated circuit devices so as to enable the development of a more elaborated and more harmonised anti-fraud policy in the future.
Termin zakończenia obowiązywania tego odstępstwa zbiega się z końcem podobnych odstępstw przyznanych w odniesieniu do telefonów komórkowych i układów scalonych, tak aby umożliwić opracowanie bardziej kompleksowej i lepiej zharmonizowanej polityki zwalczania nadużyć finansowych w przyszłości.
10en-10pl
(7) The derogation will not have an adverse effect on the Union's own resources accruing from VAT,
(7) Odstępstwo nie będzie miało negatywnego wpływu na zasoby własne Unii z tytułu podatku VAT,
10en-10pl
HAS ADOPTED THIS DECISION:
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
10en-10pl
Article 1
Artykuł 1
10en-10pl
By way of derogation from Article 193 of Directive 2006/112/EC, the Netherlands are authorised to designate the taxable person to whom supplies of the following goods are made as the person liable for the payment of the tax:
W drodze odstępstwa od art. 193 dyrektywy 2006/112/WE upoważnia się Niderlandy do wyznaczenia jako osoby zobowiązanej do zapłaty podatku podatnika, któremu dostarczane są niżej wymienione towary:
10en-10pl
(a)......... mobile phones, being devices made or adapted for use in connection with a licensed network and operated on specified frequencies, whether or not they have any other use;
a).......... telefony komórkowe, tj. urządzenia wyprodukowane lub przystosowane do użytku w połączeniu z licencjonowaną siecią oraz wykorzystujące określone częstotliwości, niezależnie od tego, czy mogą mieć one inne zastosowania;
10en-10pl
(b)......... integrated circuit devices such as microprocessors and central processing units in a state prior to integration into end-user products;
b).......... układy scalone, takie jak mikroprocesory i jednostki centralne, przed ich zainstalowaniem w wyrobach przeznaczonych dla użytkownika końcowego;
10en-10pl
(c)......... game consoles, which by virtue of their objective characteristics and principal functions, are intended for playing video and other computer games, whether or not they have any other use;
c).......... konsole do gier, które ze względu na swoje cechy obiektywne i podstawowe funkcje są przeznaczone do gier wideo i innych gier komputerowych, niezależnie od tego, czy mogą mieć one inne zastosowania;
10en-10pl
(d)......... laptops and tablet PC's.
d).......... laptopy i tablety.
10en-10pl
The derogation shall apply in respect of supplies of goods for which the taxable amount is equal to or higher than EUR 10 000.
Odstępstwo ma zastosowanie w odniesieniu do dostaw towarów, których podstawa opodatkowania wynosi co najmniej 10 000 EUR.
10en-10pl
Article 2
Artykuł 2
10en-10pl
The derogation provided for in Article 1 is subject to the Netherlands introducing appropriate and effective control and reporting obligations on taxable persons who supply goods to which the reverse charge applies in accordance with this Decision.
Odstępstwo przewidziane w art. 1 obowiązuje pod warunkiem nałożenia przez Niderlandy odpowiednich i skutecznych obowiązków w zakresie kontroli i sprawozdawczości na podatników dostarczających towary, do których zgodnie z niniejszą decyzją zastosowanie ma procedura odwrotnego obciążenia.
10en-10pl
Article 3
Artykuł 3
10en-10pl
This Decision shall take effect on the day of its notification.
Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem jej notyfikacji.
10en-10pl
This Decision shall expire on the date of the entry into force of the Union rules allowing all Member States to adopt such measures derogating from Article 193 of Directive 2006/112/EC, but on 31 December 2013 at the latest.
Niniejsza decyzja traci moc w dniu wejścia w życie przepisów unijnych zezwalających wszystkim państwom członkowskim na przyjęcie tego rodzaju środków stanowiących odstępstwo od art. 193 dyrektywy 2006/112/WE, ale nie później niż w dniu 31 grudnia 2013 r.
10en-10pl
Article 4
Artykuł 4
10en-10pl
This Decision is addressed to the Kingdom of the Netherlands.
Niniejsza decyzja skierowana jest do Królestwa Niderlandów.
10en-10pl
Done at Brussels,
Sporządzono w Brukseli dnia ... r.
10en-10pl
For the Council
W imieniu Rady
10en-10pl
The President
Przewodniczący
10en-10pl
Council Implementing Decision
Decyzja wykonawcza Rady
10en-10pl
of 4 December 2012
z dnia 4 grudnia 2012 r.
10en-10pl
amending Decision 2009/790/EC authorising the Republic of Poland to apply a measure derogating from Article 287 of Directive 2006/112/EC on the common system of value added tax
zmieniająca decyzję 2009/790/WE upoważniającą Rzeczpospolitą Polską do stosowania środka stanowiącego odstępstwo od art. 287 dyrektywy 2006/112/WE w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej
10en-10pl
(2012/769/EU)
(2012/769/UE)
10en-10pl
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
10en-10pl
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 291(2) thereof,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 291 ust. 2,
10en-10pl
Having regard to Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax [1], and in particular Article 395(1) thereof,
uwzględniając dyrektywę Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej [1], w szczególności jej art. 395 ust. 1,
10en-10pl
Having regard to the proposal from the European Commission,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
10en-10pl
Whereas:
a także mając na uwadze, co następuje:
10en-10pl
(1) In a letter registered with the Secretariat-General of the Commission on 12 April 2012, Poland requested authorisation to extend the application of a measure derogating from point 14 of Article 287 of Directive 2006/112/EC in order to continue to exempt from value added tax (VAT) taxable persons whose annual turnover is no higher than the equivalent in national currency of EUR 30000 at the conversion rate on the day of Poland's accession to the Union.
(1) W piśmie, które wpłynęło do Sekretariatu Generalnego Komisji dnia 12 kwietnia 2012 r., Polska wystąpiła z wnioskiem o przedłużenie stosowania środka stanowiącego odstępstwo od art. 287 pkt 14 dyrektywy 2006/112/WE w celu dalszego stosowania zwolnienia z podatku VAT w odniesieniu do podatników, których roczny obrót nie przekracza równowartości 30000 EUR w walucie krajowej zgodnie z kursem wymiany obowiązującym w dniu przystąpienia Polski do Unii.
10en-10pl
Through that measure, those taxable persons would continue to be exempted from certain or all of the obligations in relation to VAT referred to in Chapters 2 to 6 of Title XI of Directive 2006/112/EC.
Z zastosowaniem tego środka podatnicy ci byliby w dalszym ciągu zwolnieni z niektórych lub wszystkich obowiązków wynikających z VAT, o których mowa w rozdziałach 2 - 6 tytułu XI dyrektywy 2006/112/WE.
10en-10pl
(2) In accordance with the second subparagraph of Article 395(2) of Directive 2006/112/EC, the Commission informed the other Member States by letters dated 17 and 18 July 2012 of the request made by Poland.
(2) Zgodnie z art. 395 ust. 2 akapit drugi dyrektywy 2006/112/WE Komisja poinformowała pozostałe państwa członkowskie o wniosku złożonym przez Polskę pismami z dnia 17 i 18 lipca 2012 r.
10en-10pl
By letter dated 19 July 2012, the Commission notified Poland that it had all the information necessary to consider the request.
Pismem z dnia 19 lipca 2012 r. Komisja powiadomiła Polskę, że posiada wszystkie informacje konieczne do rozpatrzenia wniosku.
10en-10pl
(3) Under point 14 of Article 287 of Directive 2006/112/EC, Poland may exempt from VAT taxable persons whose annual turnover is no higher than the equivalent in national currency of EUR 10000 at the conversion rate on the day of its accession to the Union.
(3) Zgodnie z art. 287 pkt 14 dyrektywy 2006/112/WE Polska może przyznać zwolnienie z podatku VAT podatnikom, których roczny obrót nie przekracza równowartości 10000 EUR w walucie krajowej zgodnie z kursem wymiany w dniu jej przystąpienia do Unii.
10en-10pl
(4) By Council Decision 2009/790/EC of 20 October 2009 authorising the Republic of Poland to apply a measure derogating from Article 287 of Directive 2006/112/EC on the common system of value added tax [2], Poland was authorised, until 31 December 2012 and as a derogating measure, to exempt from VAT taxable persons whose annual turnover is no higher than the equivalent in national currency of EUR 30000 at the conversion rate on the day of its accession to the Union.
(4) Decyzją Rady 2009/790/WE z dnia 20 października 2009 r. upoważniającą Rzeczpospolitą Polską do stosowania środka stanowiącego odstępstwo od art. 287 dyrektywy 2006/112/WE w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej [2] Polska została upoważniona, do dnia 31 grudnia 2012 r. i w drodze odstępstwa, do przyznawania zwolnień z podatku VAT podatnikom, których roczne obroty nie przekraczają równowartości 30000 EUR w walucie krajowej zgodnie z kursem wymiany w dniu jej przystąpienia do Unii.
10en-10pl
Given that this higher threshold has resulted in reduced VAT obligations for the smallest businesses, whilst the latter may still opt for the regular VAT arrangements in accordance with Article 290 of Directive 2006/112/EC, Poland should be authorised to apply the measure for a further limited period.
Ponieważ wyższy próg wynikał z ograniczenia zobowiązań w zakresie podatku VAT w odniesieniu do najmniejszych przedsiębiorstw, chociaż te ostatnie wciąż mogą wybrać stosowanie zasad ogólnych VAT zgodnie z art. 290 dyrektywy 2006/112/WE, Polska powinna zostać upoważniona do dalszego stosowania środka przez określony czas.
10en-10pl
(5) In its proposal of 29 October 2004 for a Council Directive amending Directive 77/388/EEC, now Directive 2006/112/EC, with a view to simplifying value added tax obligations, the Commission included provisions aimed at allowing Member States to set the annual turnover ceiling for the VAT exemption scheme at up to EUR 100000 or the equivalent in national currency, with the possibility of updating that amount each year.
(5) W swym wniosku z dnia 29 października 2004 r. dotyczącym dyrektywy Rady zmieniającej dyrektywę 77/388/EWG, obecnie dyrektywę 2006/112/WE, celem uproszczenia zobowiązań wynikających z podatku od wartości dodanej Komisja uwzględniła przepisy umożliwiające państwom członkowskim ustalenie górnego progu rocznych obrotów w ramach systemu zwolnienia z VAT na 100000 EUR lub równowartość tej kwoty w walucie krajowej, z możliwością corocznej aktualizacji tej kwoty.
10en-10pl
The extension request submitted by Poland is in line with that proposal.
Przedstawiony przez Polskę wniosek o przedłużenie jest zgodny z wnioskiem Komisji.
10en-10pl
(6) From the information provided by Poland, the measure has led to an estimated reduction of the overall amount of budget revenues from VAT of approximately 0,14 %.
(6) Z informacji przedstawionych przez Polskę wynika, że stosowanie tego środka doprowadziło do zmniejszenia całkowitej kwoty dochodów budżetu państwa z tytułu VAT o około 0,14 %.
10en-10pl
(7) The derogating measure will have no adverse impact on the Union's own resources accruing from VAT.
(7) Środek stanowiący odstępstwo nie będzie miał niekorzystnego wpływu na zasoby własne Unii pochodzące z VAT.
10en-10pl
(8) Decision 2009/790/EC should therefore be amended accordingly,
(8) Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2009/790/WE,
10en-10pl
HAS ADOPTED THIS DECISION:
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
10en-10pl
Article 1
Artykuł 1
10en-10pl
In Article 2 of Decision 2009/790/EC the date " 31 December 2012" is replaced by that of " 31 December 2015".
W art. 2 decyzji 2009/790/WE datę " 31 grudnia 2012 r." zastępuje się datą " 31 grudnia 2015 r.".
10en-10pl
Article 2
Artykuł 2
10en-10pl
This Decision shall take effect on the day of its notification.
Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem jej notyfikacji.
10en-10pl
Article 3
Artykuł 3
10en-10pl
This Decision is addressed to the Republic of Poland.
Niniejsza decyzja jest skierowana do Rzeczypospolitej Polskiej.
10en-10pl
Council Implementing Decision
Decyzja wykonawcza Rady
10en-10pl
of 13 November 2012
z dnia 13 listopada 2012 r.
10en-10pl
amending Decision 2009/791/EC and Implementing Decision 2009/1013/EU authorising Germany and Austria respectively to continue to apply a measure derogating from Articles 168 and 168a of Directive 2006/112/EC on the common system of value added tax
zmieniająca decyzję 2009/791/WE i decyzję wykonawczą 2009/1013/UE upoważniające, odpowiednio, Niemcy i Austrię do dalszego stosowania środka stanowiącego odstępstwo od art. 168 i 168a dyrektywy 2006/112/WE w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej
10en-10pl
(2012/705/EU)
(2012/705/UE)
10en-10pl
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
10en-10pl
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
10en-10pl
Having regard to Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax [1], and in particular Article 395(1) thereof,
uwzględniając dyrektywę Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej [1], w szczególności jej art. 395 ust. 1,
10en-10pl
Having regard to the proposal from the European Commission,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
10en-10pl
Whereas:
(1) Pismem zarejestrowanym przez Sekretariat Generalny Komisji w dniu 5 stycznia 2012 r.
10en-10pl
(1) By letter registered with the Secretariat-General of the Commission on 5 January 2012, Germany requested authorisation to continue to apply a measure that was previously granted by Council Decision 2009/791/EC of 20 October 2009 authorising the Federal Republic of Germany to continue to apply a measure derogating from Article 168 of Directive 2006/112/EC on the common system of value added tax [2], derogating from the provisions of Directive 2006/112/EC governing the right of deduction.
Niemcy zwróciły się o upoważnienie do dalszego stosowania środka, przyznanego uprzednio decyzją Rady 2009/791/WE z dnia 20 października 2009 r. upoważniającą Republikę Federalną Niemiec do dalszego stosowania środka stanowiącego odstępstwo od art. 168 dyrektywy 2006/112/WE w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej [2], stanowiącego odstępstwo od przepisów dyrektywy 2006/112/WE dotyczących prawa do odliczenia. (2) Pismem zarejestrowanym przez Sekretariat Generalny Komisji w dniu 16 kwietnia 2012 r.
10en-10pl
(2) By letter registered with the Secretariat-General of the Commission on 16 April 2012, Austria requested authorisation to continue to apply a measure that was previously granted by Council Implementing Decision 2009/1013/EU of 22 December 2009 authorising the Republic of Austria to continue to apply a measure derogating from Article 168 of Directive 2006/112/EC on the common system of value added tax [3], derogating from the provisions of Directive 2006/112/EC governing the right of deduction.
Austria zwróciła się o upoważnienie do dalszego stosowania środka szczególnego, przyznanego uprzednio decyzją wykonawczą Rady 2009/1013/UE z dnia 22 grudnia 2009 r. upoważniającą Republikę Austrii do dalszego stosowania środka stanowiącego odstępstwo od art. 168 dyrektywy 2006/112/WE w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej [3], stanowiącego odstępstwo od przepisów dyrektywy 2006/112/WE dotyczących prawa do odliczenia.
10en-10pl
(3) In accordance with the second subparagraph of Article 395(2) of Directive 2006/112/EC, the Commission informed the other Member States, by letter dated 4 April 2012, of the request made by Germany.
(3) Zgodnie z art. 395 ust. 2 akapit drugi dyrektywy 2006/112/WE Komisja poinformowała pozostałe państwa członkowskie pismem z dnia 4 kwietnia 2012 r. o wniosku złożonym przez Niemcy.
10en-10pl
By letter dated 11 April 2012, the Commission notified Germany that it had all the information necessary to consider the request.
Pismem z dnia 11 kwietnia 2012 r. Komisja zawiadomiła Niemcy, że posiada wszystkie informacje konieczne do rozpatrzenia wniosku.
10en-10pl
(4) In accordance with the second subparagraph of Article 395(2) of Directive 2006/112/EC, the Commission informed the other Member States, by letter dated 20 April 2012, of the request made by Austria.
(4) Zgodnie z art. 395 ust. 2 akapit drugi dyrektywy 2006/112/WE Komisja poinformowała pozostałe państwa członkowskie pismem z dnia 20 kwietnia 2012 r. o wniosku złożonym przez Austrię.
10en-10pl
By letter dated 23 April 2012, the Commission notified Austria that it had all the information necessary to consider the request.
Pismem z dnia 23 kwietnia 2012 r. Komisja zawiadomiła Austrię, że posiada wszystkie informacje konieczne w celu rozpatrzenia wniosku.
10en-10pl
(5) The derogating measure pursued by both Member States is intended to exclude completely value added tax (VAT) borne on goods and services from the right of deduction where those goods and services are used more than 90 % for the private purposes of a taxable person or of his employees, or for non-business purposes in general.
(5) Przedmiotowy środek stanowiący odstępstwo i stosowany przez oba państwa członkowskie ma na celu całkowite wyłączenie z prawa do odliczenia podatku od wartości dodanej (VAT) nałożonego na towary i usługi wykorzystywane w ponad 90 % do celów prywatnych podatnika lub jego pracowników lub ogólnie do celów innych niż prowadzenie przedsiębiorstwa.
10en-10pl
(6) The measure derogates from Articles 168 and 168a of Directive 2006/112/EC which govern the taxable persons' right to deduct VAT charged on goods and services supplied to them for the purposes of their taxed transactions.
(6) Środek stanowi odstępstwo od przepisów art. 168 i 168a dyrektywy 2006/112/WE regulujących prawo podatnika do odliczenia podatku VAT nałożonego na dostarczane mu towary i świadczone na jego rzecz usługi wykorzystywane na potrzeby opodatkowanych transakcji podatnika.
10en-10pl
The objective of the derogating measure is to simplify the procedure for charging and collecting VAT thereby also preventing tax evasion and avoidance.
Celem środka stanowiącego odstępstwo jest uproszczenie procedury naliczania i poboru VAT a więc także uchylania się i unikania płacenia podatku.
10en-10pl
The amount of tax due at the level of final consumption is only affected to a negligible extent.
Jedynie w nieznacznym stopniu wpływa on na kwotę podatku należnego na końcowym etapie konsumpcji.
10en-10pl
(7) According to the information provided by Germany and Austria, the legal and factual situation which justified the current application of the derogating measure has not changed and continues to exist.
(7) Zgodnie z informacjami przekazanymi przez Niemcy i Austrię stan faktyczny i prawny, który stanowił uzasadnienie obecnego stosowania środka stanowiącego odstepstwo, nie uległ zmianie i nadal się utrzymuje.
10en-10pl
Germany and Austria should therefore be authorised to continue applying that measure during a further period, but limited in time until 31 December 2015, in order to allow for a review of the necessity and effectiveness of the derogating measure and the apportionment rate between business and non-business use it is based on.
Niemcy i Austria powinny zatem uzyskać upoważnienie do stosowania w dalszym ciągu tego środka, nie dłużej jednak niż do dnia 31 grudnia 2015 r. w celu umożliwienia weryfikacji konieczności i skuteczności stosowania tego stanowiącego odstępstwo środka oraz będącego jego podstawą wskaźnika proporcji wykorzystania towarów i usług do celów prowadzenia przedsiębiorstwa i do celów innych niż jego prowadzenie.
10en-10pl
(8) Where Germany or Austria considers a further extension beyond 2015 to be necessary, a report on the application of the derogating measure, which includes a review of the apportionment rate applied, should be submitted to the Commission together with the extension request by 31 March 2015 in order to reserve sufficient time for the Commission to examine the request and, in case the Commission would come forward with a proposal, for the Council to adopt it.
(8) Jeśli Niemcy i Austria uznają za konieczne dalsze przedłużenie środka po roku 2015 r., nie później niż dnia 31 marca 2015 r. powinny przedstawić Komisji sprawozdanie dotyczące stosowania środka stanowiącego odstępstwo, zawierające weryfikację stosowanego wskaźnika proporcji wraz z wnioskiem o przedłużenie w celu zapewnienia wystarczającej ilości czasu Komisji - na rozpatrzenie wniosku - oraz Radzie - na przyjęcie tego wniosku - w przypadku gdyby Komisja przedłożyła go Radzie. (9) W dniu 29 października 2004 r.
10en-10pl
(9) On 29 October 2004, the Commission adopted a proposal for a Council Directive amending Directive 77/388/EEC, now Directive 2006/112/EC, that includes the harmonisation of the categories of expenses for which exclusions of the right of deduction may apply.
Komisja przyjęła wniosek dotyczący dyrektywy Rady zmieniającej dyrektywę 77/388/EWG, obecnie dyrektywę 2006/112/WE, obejmujący harmonizację kategorii wydatków, w odniesieniu do których mogą mieć zastosowanie wyjątki od prawa do odliczenia.
10en-10pl
The derogating measure provided for in this Decision should expire on the date as from which Member States are to or may apply the rules laid down in such an amending Directive adopted by the Council after this Decision takes effect, if that date is earlier than the date of expiry provided for in this Decision.
Przewidziany w niniejszej decyzji środek stanowiący odstępstwo ma wygasnąć w dniu, w którym państwa członkowskie będą miały obowiązek lub możliwość stosować przepisy określone w takiej dyrektywie zmieniającej przyjętej przez Radę po wejściu w życie niniejszej decyzji, o ile dzień ten będzie wcześniejszy w stosunku do daty wygaśnięcia przewidzianej w niniejszej decyzji.
10en-10pl
(10) The derogations will only have a negligible effect on the overall amount of tax collected at the stage of final consumption and will not adversely affect the Union's own resources accruing from value added tax.
(10) Odstępstwo będzie miało jedynie nieistotny wpływ na ogólną kwotę podatku pobieranego w końcowym etapie konsumpcji i nie wpłynie negatywnie na zasoby własne Unii z tytułu podatku od wartości dodanej.
10en-10pl
(11) Decision 2009/791/EC and Implementing Decision 2009/1013/EU should therefore be amended accordingly,
(11) Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2009/791/WE i decyzję wykonawczą 2009/1013/UE,
10en-10pl
HAS ADOPTED THIS DECISION:
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
10en-10pl
Article 1
Artykuł 1
10en-10pl
Articles 1 and 2 of Decision 2009/791/EC are replaced by the following:
Artykuły 1 i 2 decyzji 2009/791/WE otrzymują brzmienie:
10en-10pl
"Article 1
"Artykuł 1
10en-10pl
By way of derogation from Articles 168 and 168a of Directive 2006/112/EC, Germany is authorised to exclude VAT borne on goods and services from the right to deduct VAT when the goods and services in question are used more than 90 % for the private purposes of a taxable person or of his employees, or, more generally, for non-business purposes.
W drodze odstępstwa od art. 168 i art. 168a dyrektywy 2006/112/WE upoważnia się Niemcy do wyłączenia z prawa do odliczenia podatku VAT nałożonego na towary i usługi wykorzystywane w ponad 90 % do celów prywatnych podatnika lub jego pracowników lub ogólnie do celów innych niż prowadzenie przedsiębiorstwa.
10en-10pl
Article 2
Artykuł 2
10en-10pl
1. This Decision shall expire on the date as from which Member States shall or may apply Union rules governing restrictions on a taxable person's right of deduction adopted by the Council after this Decision takes effect, or on 31 December 2015, whichever is the earlier.
1. Niniejsza decyzja wygasa w dniu, od którego państwa członkowskie stosują lub mogą stosować unijne przepisy regulujące ograniczenia prawa podatnika do odliczenia przyjęte przez Radę po wejściu w życie niniejszej decyzji lub w dniu 31 grudnia 2015 r., w zależności od tego, która z tych dat będzie wcześniejsza.
10en-10pl
2. Any request for the extension of the measure provided for in this Decision shall be submitted to the Commission by 31 March 2015.
2. Ewentualny wniosek o przedłużenie środka określonego w niniejszej decyzji zostaje przedłożony Komisji do dnia 31 marca 2015 r.
10en-10pl
Such request shall be accompanied by a report which includes a review of the apportionment rate applied on the right to deduct VAT on the basis of this Decision.".
Do tego wniosku załącza się sprawozdanie obejmujące weryfikację stosowanego wskaźnika proporcji dotyczącego prawa do odliczenia VAT na podstawie niniejszej decyzji.".
10en-10pl
Article 2
Artykuł 2
10en-10pl
Articles 1 and 2 of Implementing Decision 2009/1013/EU are replaced by the following:
Artykuły 1 i 2 decyzji wykonawczej 2009/1013/UE otrzymują brzmienie:
10en-10pl
"Article 1
"Artykuł 1
10en-10pl
By way of derogation from Articles 168 and 168a of Directive 2006/112/EC, Austria is authorised to exclude VAT borne on goods and services from the right to deduct VAT when the goods and services in question are used more than 90 % for the private purposes of a taxable person or of his employees, or, more generally, for non-business purposes.
W drodze odstępstwa od art. 168 i 168a dyrektywy 2006/112/WE upoważnia się Austrię do wyłączenia z prawa do odliczenia podatku VAT nałożonego na towary i usługi wykorzystywane w ponad 90 % do celów prywatnych podatnika lub jego pracowników lub ogólnie do celów innych niż prowadzenie przedsiębiorstwa.
10en-10pl
Article 2
Artykuł 2
10en-10pl
1. This Decision shall expire on the date as from which Member States shall or may apply Union rules governing restrictions on a taxable person's right of deduction adopted by the Council after this Decision takes effect, or on 31 December 2015, whichever is the earlier.
1. Niniejsza decyzja wygasa w dniu, od którego państwa członkowskie stosują lub mogą stosować unijne przepisy regulujące ograniczenia prawa podatnika do odliczenia przyjęte przez Radę po wejściu w życie niniejszej decyzji, lub w dniu 31 grudnia 2015 r., w zależności od tego, która z tych dat będzie wcześniejsza.
10en-10pl
2. Any request for the extension of the measure provided for in this Decision shall be submitted to the Commission by 31 March 2015.
2. Ewentualny wniosek o przedłużenie środka określonego w niniejszej decyzji przedkłada się Komisji do dnia 31 marca 2015 r.
10en-10pl
Such request shall be accompanied by a report which includes a review of the apportionment rate applied on the right to deduct VAT on the basis of this Decision.".
Do tego wniosku załącza się sprawozdanie obejmujące weryfikację stosowanego wskaźnika proporcji dotyczącego prawa do odliczenia VAT na podstawie niniejszej decyzji.".
10en-10pl
Article 3
Artykuł 3
10en-10pl
This Decision shall apply as from 1 January 2013.
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2013 r.
10en-10pl
Article 4
Artykuł 4
10en-10pl
This Decision is addressed to the Federal Republic of Germany and to the Republic of Austria.
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Federalnej Niemiec oraz do Republiki Austrii.
10en-10pl
Council Implementing Decision
Decyzja wykonawcza Rady
10en-10pl
of 24 July 2012
z dnia 24 lipca 2012 r.
10en-10pl
authorising Denmark to introduce a special measure derogating from Article 75 of Directive 2006/112/EC on the common system of value added tax
w sprawie upoważnienia Danii do wprowadzenia środka szczególnego stanowiącego odstępstwo od art. 75 dyrektywy 2006/112/WE w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej
10en-10pl
(2012/447/EU)
(2012/447/UE)
10en-10pl
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
10en-10pl
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
10en-10pl
Having regard to Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax [1], and in particular Article 395(1) thereof,
uwzględniając dyrektywę Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej [1], w szczególności jej art. 395 ust. 1,
10en-10pl
Having regard to the proposal from the European Commission,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
10en-10pl
Whereas:
a także mając na uwadze, co następuje:
10en-10pl
(1) By letter registered with the Commission on 5 September 2011, Denmark requested authorisation to apply a measure derogating from the provisions of Directive 2006/112/EC governing the right to deduct input tax.
(1) W piśmie, które wpłynęło do Komisji w dniu 5 września 2011 r., Dania wystąpiła z wnioskiem o upoważnienie do wprowadzenia środka stanowiącego odstępstwo od przepisów dyrektywy 2006/112/WE regulujących prawo do odliczenia podatku naliczonego.
10en-10pl
(2) The Commission informed the other Member States of the request made by Denmark by letter dated 14 March 2012.
(2) Pismem z dnia 14 marca 2012 r. Komisja poinformowała pozostałe państwa członkowskie o wniosku złożonym przez Danię.
10en-10pl
By letter dated 15 March 2012, the Commission notified Denmark that it had all the information that it considered necessary to consider the request.
Pismem z dnia 15 marca 2012 r. Komisja powiadomiła Danię, że posiada wszystkie informacje, które uważa za konieczne do rozpatrzenia wniosku.
10en-10pl
(3) Currently, pursuant to Directive 2006/112/EC, if a light goods vehicle with a maximum authorised weight of up to three tonnes is registered with the Danish authorities as being used for business purposes only, the taxable person is authorised to deduct, in full, the input tax on the purchase and running costs of the vehicle.
(3) W chwili obecnej - na mocy dyrektywy 2006/112/WE - jeżeli lekki pojazd ciężarowy o dopuszczalnej masie całkowitej nieprzekraczającej trzech ton zostaje zarejestrowany przez organy duńskie jako pojazd przeznaczony wyłącznie do celów prowadzenia działalności gospodarczej, podatnik jest upoważniony do odliczenia w całości podatku naliczonego z tytułu jego zakupu i kosztów eksploatacji.
10en-10pl
If such a vehicle is subsequently used for private purposes, the taxable person loses the right to deduct the VAT incurred on the purchase cost of the vehicle.
Podatnik traci prawo do odliczenia podatku VAT z tytułu zakupu lekkiego pojazdu ciężarowego, w przypadku gdy pojazd jest następnie wykorzystywany do celów prywatnych.
10en-10pl
(4) Given that that system places a heavy burden on both the taxable person and the tax administration, the Danish authorities have requested authorisation to apply a special measure derogating from Article 75 of Directive 2006/112/EC.
(4) W związku z tym, iż opisany system stanowi duże obciążenie zarówno dla podatnika, jak i dla administracji podatkowej, władze duńskie wystąpiły z wnioskiem o upoważnienie do wprowadzenia środka szczególnego stanowiącego odstępstwo od art. 75 dyrektywy 2006/112/WE.
10en-10pl
That measure would allow a taxable person, who has registered a vehicle as being for business purposes only, to use the vehicle for non-business purposes, and to calculate the taxable amount of the deemed supply pursuant to Article 75 of Directive 2006/112/EC on a daily flat rate basis, rather than lose their right to deduct the VAT incurred on the purchase cost of the vehicle.
Środek ten umożliwiłby podatnikom, którzy zarejestrowali pojazd jako przeznaczony wyłącznie do celów prowadzenia działalności gospodarczej, jego wykorzystanie do celów niezwiązanych z prowadzeniem działalności gospodarczej oraz obliczenie - na podstawie ryczałtowej kwoty dziennej - podstawy opodatkowania czynności uznanej za świadczenie usług zgodnie z art. 75 dyrektywy 2006/112/WE, bez utraty prawa do odliczenia podatku VAT z tytułu zakupu pojazdu.
10en-10pl
(5) That simplified calculation method would, however, be limited to 20 days of non-business use for each calendar year, and the flat rate amount of VAT to be paid is fixed at DKK 40 for each day of non-business use.
(5) Taka uproszczona metoda obliczenia byłaby jednakże ograniczona do dwudziestu dni - w roku kalendarzowym - wykorzystania pojazdu do celów niezwiązanych z prowadzeniem działalności gospodarczej, a podlegająca zapłacie kwota ryczałtowa podatku VAT jest ustalona na 40 DKK za każdy dzień takiego wykorzystania.
10en-10pl
This amount has been determined by the Danish Government following an analysis of national statistics.
Kwota ta została określona przez rząd duński w wyniku analizy opartej o krajowe statystyki.
10en-10pl
(6) The measure, which is to apply to light goods vehicles with a maximum authorised weight of up to three tonnes, would simplify the VAT obligations of taxable persons who make occasional non-business use of a vehicle registered for business purposes.
(6) Środek, który znajdzie zastosowanie w odniesieniu do lekkich pojazdów ciężarowych o dopuszczalnej masie całkowitej nieprzekraczającej trzech ton, uprości wypełnianie obowiązków dotyczących podatku VAT przez tych podatników, którzy okazjonalnie wykorzystują na użytek prywatny pojazdy zarejestrowane do celów prowadzenia działalności gospodarczej.
10en-10pl
However, it would remain possible for a taxable person to choose to register a light goods vehicle as being for both business and personal use.
Podatnik mógłby jednakże w dalszym ciągu wybrać rejestrację lekkiego pojazdu ciężarowego jako przeznaczonego zarówno do celów prowadzenia działalności gospodarczej, jak i do użytku osobistego.
10en-10pl
In so doing, the taxable person would lose the right to deduct the VAT on the purchase of the vehicle but would not be required to pay a daily charge for any private use.
W ten sposób podatnik utraciłby prawo do odliczenia podatku VAT z tytułu zakupu pojazdu, ale nie byłby zobowiązany do uiszczania dziennej opłaty w związku z wykorzystywaniem pojazdu do celów prywatnych.
10en-10pl
(7) Putting in place a measure ensuring that taxable person who makes occasional non-business use of a vehicle registered for business purposes is not deprived in full of the right to deduct the input tax on that vehicle would be consistent with the general rules on deduction as laid down by Directive 2006/112/EC.
(7) Wprowadzenie środka zapewniającego, aby podatnik, który okazjonalnie wykorzystuje na użytek prywatny pojazd zarejestrowany do celów prowadzenia działalności gospodarczej, nie był pozbawiony pełnego prawa do odliczenia podatku naliczonego z tytułu zakupu pojazdu, byłoby spójne z ogólnymi przepisami dotyczącymi odliczeń przewidzianymi w dyrektywie 2006/112/WE.
10en-10pl
(8) The authorisation should be valid for a limited period and should therefore expire on 31 December 2014.
(8) Upoważnienie powinno być ograniczone w czasie i powinno zatem wygasnąć dnia 31 grudnia 2014 r.
10en-10pl
In light of the experience gained up to that date an assessment should be made whether or not the derogation remains justified.
W świetle zdobytych w tym okresie doświadczeń należy dokonać oceny, czy utrzymanie odstępstwa jest uzasadnione.
10en-10pl
(9) The measure will affect the overall amount of the tax revenue of the Member State concerned collected at the stage of final consumption only to a negligible extent, and has no negative impact on the Union's own resources accruing from value added tax,
(9) Środek wpłynie jedynie w nieznacznym stopniu na ogólną kwotę wpływów z podatków zainteresowanego państwa członkowskiego pobieranych na etapie ostatecznej konsumpcji i nie ma wpływu na zasoby własne Unii pochodzące z podatku VAT,
10en-10pl
HAS ADOPTED THIS DECISION:
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
10en-10pl
Article 1
Artykuł 1
10en-10pl
By derogation from Article 75 of Directive 2006/112/EC, where a taxable person uses for private purposes, or those of his staff, or more generally for purposes other than those of his business, a light goods vehicle which has been registered as being solely for business use, Denmark is authorised to determine the taxable amount by reference to a flat-rate for each day of such use.
W drodze odstępstwa od art. 75 dyrektywy 2006/112/WE, w przypadku gdy podatnik wykorzystuje lekki pojazd ciężarowy zarejestrowany wyłącznie do celów prowadzenia działalności gospodarczej do własnych celów prywatnych lub celów prywatnych jego pracowników, lub, w ujęciu ogólnym, do celów innych niż prowadzona przez niego działalność, Dania jest upoważniona do określenia podstawy opodatkowania przy zastosowaniu kwoty ryczałtowej za każdy dzień takiego wykorzystania takiego pojazdu.
10en-10pl
The flat rate per day referred to in the first paragraph shall be DKK 40.
Kwota ryczałtowa za dzień, o której mowa w akapicie pierwszym, wynosi 40 DKK.
10en-10pl
Article 2
Artykuł 2
10en-10pl
The measure referred to in Article 1 shall only be applied to light goods vehicles with a maximum authorised total weight of three tonnes.
Środek, o którym mowa w art. 1, stosuje się jedynie w odniesieniu do lekkich pojazdów ciężarowych o dopuszczalnej masie całkowitej trzech ton.
10en-10pl
This measure shall not apply where the non-business use exceeds 20 days per calendar year.
Środek ten nie stosuje się w przypadku gdy wykorzystanie pojazdu do celów niezwiązanych z prowadzeniem działalności gospodarczej przekroczy dwadzieścia dni w roku kalendarzowym.
10en-10pl
Article 3
Artykuł 3
10en-10pl
This Decision shall expire on 31 December 2014.
Niniejsza decyzja traci moc z dniem 31 grudnia 2014 r.
10en-10pl
Article 4
Artykuł 4
10en-10pl
This Decision is addressed to the Kingdom of Denmark.
Niniejsza decyzja skierowana jest do Królestwa Danii.
10en-10pl
EXPLANATORY MEMORANDUM
UZASADNIENIE
10en-10pl
1. CONTEXT OF THE PROPOSAL
1. KONTEKST WNIOSKU
10en-10pl
Grounds for and objectives of the proposal
Podstawa i cele wniosku
10en-10pl
Neither the Sixth VAT Directive[1] nor the VAT Directive[2] provide for rules on the treatment of transactions involving vouchers.
Szósta dyrektywa w sprawie podatku VAT[1] i dyrektywa w sprawie podatku VAT[2] nie zawierają przepisów dotyczących rozliczania transakcji obejmujących bony na towary lub usługi.
10en-10pl
Using a voucher in a taxable transaction can have consequences for the taxable amount, the time of a transaction and even in certain circumstances, the place of taxation.
Wykorzystanie bonu w transakcji podlegającej opodatkowaniu może mieć wpływ na podstawę opodatkowania, datę zawarcia transakcji, a w pewnych okolicznościach - nawet na miejsce opodatkowania.
10en-10pl
Uncertainty about the correct tax treatment can however be problematic for cross-border transactions and for chain transactions in the commercial distribution of vouchers.
Brak jasności jeżeli chodzi o prawidłowe rozliczanie podatku od tych transakcji może jednak powodować trudności w przypadku transakcji transgranicznych oraz transakcji łańcuchowych w ramach komercyjnej dystrybucji bonów.
10en-10pl
The absence of common rules has obliged Member States to develop their own solutions, inevitably uncoordinated.
Brak wspólnych przepisów zmusił państwa członkowskie do opracowania własnych rozwiązań, które siłą rzeczy nie są skoordynowane.
10en-10pl
The resultant mismatches in taxation cause problems such as double or non-taxation but also contribute to tax avoidance and form barriers to business innovation.
Wynikające z tego niespójności w opodatkowaniu powodują problemy takie jak występowanie podwójnego opodatkowania lub też brak opodatkowania, a ponadto sprzyjają unikaniu zobowiązań podatkowych oraz tworzą bariery dla innowacji w biznesie.
10en-10pl
Moreover, increased functionality in vouchers has made the distinction between vouchers and more generalised payment instruments less clear.
Ponadto coraz bardziej złożone funkcje bonów spowodowały zatarcie różnic między bonami a bardziej ogólnymi instrumentami płatniczymi.
10en-10pl
The world has moved on since common VAT rules were adopted in 1977 and the increased use of vouchers is just one of many changes which have transformed the way in which business is done, introducing complexities which were not envisaged at the time.
Od chwili przyjęcia wspólnych przepisów dotyczących podatku VAT w 1977 r. na świecie nastąpiło wiele zmian, a coraz większe wykorzystanie bonów jest jednym z wielu czynników, które odmieniły sposób, w jaki prowadzi się obecnie transakcje sprzedaży, i wprowadziły wiele złożonych procesów i elementów, których nie przewidziano w przeszłości.
10en-10pl
The Court of Justice of the European Union (`CJEU') has on several occasions been asked to explain how the VA Directives should apply in such circumstances.
Kilkakrotnie zwrócono się do Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej o udzielenie wyjaśnień, w jaki sposób należy w takich okolicznościach stosować dyrektywy w sprawie podatku VAT.
10en-10pl
For vouchers, this process has given some guidance but has left other problems unresolved.
W ten sposób uzyskano pewne wskazówki jeżeli chodzi o bony, jednak nadal wiele problemów pozostaje nierozwiązanych.
10en-10pl
The objective of this proposal is to deal with these issues by clarifying and harmonising the rules in EU legislation on the VAT treatment of vouchers.
Celem niniejszego wniosku jest uwzględnienie tych kwestii poprzez wyjaśnienie i ujednolicenie przepisów w prawodawstwie UE dotyczących rozliczania podatku VAT w odniesieniu do bonów na towary lub usługi.
10en-10pl
General context
Kontekst ogólny
10en-10pl
In making this legislative proposal, the search is for clarity.
Niniejszy wniosek został przygotowany w celu zapewnienia jasnych zasad.
10en-10pl
This should extend to the tax consequences of the different types of vouchers when issued, distributed or redeemed, either within a single Member State or in operations which extend to more than one Member State.
Ma on objąć swoim zakresem skutki podatkowe różnych rodzajów bonów na towary lub usługi, związane z ich emisją, dystrybucją i realizacją zarówno w jednym państwie członkowskim, jak i podczas transakcji obejmujących większą liczbę państw członkowskich.
10en-10pl
What is a voucher?
Czym jest bon?
10en-10pl
For the purposes of the VAT rules, a voucher is an instrument which gives the holder a right to goods or services, or to receive a discount or rebate in relation to a supply of goods or services.
Na potrzeby przepisów dotyczących podatku VAT, za bon na towary lub usługi uznaje się instrument dający jego posiadaczowi prawo do otrzymania towarów lub usług lub skorzystania ze zniżki lub rabatu na dostarczane towary lub usługi.
10en-10pl
The issuer assumes an obligation to supply goods or services, to give a discount or pay a rebate.
Emitent bonu zobowiązuje się do dostarczenia towarów lub usług, udzielenia zniżki lub rabatu.
10en-10pl
A voucher may be in electronic or physical form and generally has an underlying commercial or promotional objective, which may be to promote the supply of particular goods or services or to expedite the payment for particular goods or services.
Bon może mieć formę elektroniczną lub fizyczną i ma zasadniczo spełniać funkcję handlową lub promocyjną, czym może być na przykład promowanie określonych towarów lub usług czy też przyspieszenie płatności za określone towary lub usługi.
10en-10pl
In other words a voucher is aimed at developing the market for goods or services, to instil loyalty in customers or facilitating the payment process.
Innymi słowy, bony mają na celu wspieranie rozwoju rynku towarów lub usług, zdobycie lojalności klienta lub ułatwienie procesu płatności.
10en-10pl
These objectives help to distinguish a voucher from instruments such as traveller's cheques where the objective is only to make payments.
Cele te pomagają odróżnić bony od innych instrumentów takich jak czeki podróżne, które pełnią jedynie funkcję środka płatniczego.
10en-10pl
Any instrument whose purpose is merely the making of payments falls outside the definition of a voucher for VAT purposes.
Instrumenty służące tylko do realizowania płatności nie są objęte definicją bonu na towary lub usługi do celów podatku VAT.
10en-10pl
For pure payment services, other VAT rules apply.
W przypadku usług o charakterze czysto płatniczym zastosowanie mają inne przepisy dotyczące podatku VAT.
10en-10pl
Vouchers come in different types.
Istnieją różne rodzaje bonów.
10en-10pl
Some are issued against consideration and today can be taxed either at sale or at redemption, depending on the approach of individual Member States.
Niektóre z nich emitowane są za opłatą i zgodnie z obowiązującymi przepisami mogą być opodatkowane już w momencie ich sprzedaży lub dopiero kiedy są realizowane, w zależności od praktyk stosowanych w poszczególnych państwach członkowskich.
10en-10pl
A voucher may also be issued for free and entitle the holder to the supply of goods or services without further charge.
Bony mogą być także emitowane nieodpłatnie i uprawniać ich posiadaczy do bezpłatnego otrzymania towarów lub usług.
10en-10pl
Such a supply can be considered as a business gift.
Można to wtedy uznać za upominek handlowy.
10en-10pl
A free discount voucher that entitles the holder to receive a discount on a subsequent transaction can be seen simply as an obligation to grant a price reduction.
Nieodpłatny bon zniżkowy uprawniający jego posiadacza do otrzymania zniżki na daną transakcję można po prostu traktować jako zobowiązanie do obniżenia ceny.
10en-10pl
A right to a discount on all purchases over a period of time, even if granted against payment, is not however considered here to be a voucher because the entitlement is independent of the purchase transactions.
Natomiast prawo do rabatu na wszystkie zakupy dokonane w określonym czasie, nawet jeżeli zostało przyznane odpłatnie, nie może zostać w tym przypadku uznane za bon, ponieważ uprawnienie to jest niezależne od dokonywanych transakcji kupna.
10en-10pl
The open-ended nature of such a right (even if restricted in time) is quite different to a discount voucher where the right is once-off and linked to a specific supply.
Otwarty charakter takiego prawa (nawet jeżeli jest ono ograniczone w czasie) różni się istotnie od bonu zniżkowego, w przypadku którego przyznane prawo jest jednorazowe i powiązane z konkretną transakcją kupna.
10en-10pl
This however does not mean that such a service will not be taxed.
Nie oznacza to jednak, że taka usługa nie będzie podlegała opodatkowaniu.
10en-10pl
What questions on the current VAT treatment of vouchers need attention?
Jakie kwestie wymagają uwagi, jeśli chodzi o obecnie obowiązujące zasady dotyczące rozliczania podatku VAT w odniesieniu do bonów na towary lub usługi?
10en-10pl
A basic question arises about when transactions linked to a voucher should be taxed.
Podstawowa trudność dotyczy określenia momentu, w którym należy opodatkować transakcję obejmującą bony na towary lub usługi.
10en-10pl
Without common rules, the practices in Member States are not coordinated.
Bez ustalenia wspólnych zasad nie można skoordynować sposobów postępowania w poszczególnych państwach członkowskich.
10en-10pl
Some tax the most common types of vouchers on issue whilst others tax on redemption.
Niektóre państwa nakładają podatek na najbardziej rozpowszechnione rodzaje bonów w momencie ich wydania, podczas gdy inne dokonują tego w chwili realizacji bonu.
10en-10pl
This creates uncertainty for businesses, particularly those wishing to exploit single market opportunities.
Jest to źródłem niepewności wśród przedsiębiorstw, w szczególności tych, które pragną wykorzystać możliwości, jakie oferuje rynek wewnętrzny.
10en-10pl
Where a voucher is issued in one Member State and used in another, the practical consequences of mismatches in taxation include double and non-taxation.
Jeżeli bon wydawany w jednym państwie członkowskim jest wykorzystywany w innym państwie członkowskim, skutkiem praktycznym niespójności w systemach podatkowych może być podwójne opodatkowanie lub brak opodatkowania.
10en-10pl
The dividing line between vouchers (where the VAT rules are being addressed in the current exercise) and the development of innovative payment systems (whose VAT treatment is addressed elsewhere in the VAT Directive) needs to be clarified.
Należy jasno określić granicę między bonami (w przypadku których zasady dotyczące podatku VAT są przedmiotem niniejszego wniosku) oraz rozwojem innowacyjnych systemów płatniczych (w przypadku których zasady dotyczące rozliczenia podatku VAT określone są w innej części dyrektywy w sprawie podatku VAT).
10en-10pl
Vouchers often arrive in the hands of consumers via a chain of distributors (notably, prepaid telecommunications vouchers).
Konsumenci często wchodzą w posiadanie bonów za pośrednictwem sieci dystrybutorów (w szczególności dotyczy to bonów na usługi telekomunikacyjne typu pre-paid ).
10en-10pl
Here again, the absence of common rules has led to a patch-work approach, sometimes incorporating local concessional arrangements, which acts as a barrier to the development of intra-EU business models.
Również w tej sytuacji brak wspólnych zasad doprowadził do powstania mozaiki zróżnicowanych rozwiązań, w niektórych przypadkach uwzględniających lokalne preferencyjne warunki, co z kolei stanowi barierę rozwoju wewnątrzunijnych modeli biznesowych.
10en-10pl
Discount vouchers may involve a refund by a manufacturer or distributor (who issues discount vouchers) to a retailer to compensate for a price reduction given to a customer against a discount voucher.
W celu zrekompensowania obniżki ceny udzielonej klientowi po okazaniu bonu zniżkowego, bony mogą uwzględniać zwrot, którego dokonuje producent lub dystrybutor (będący emitentem bonów zniżkowych) na rzecz detalisty.
10en-10pl
The existing rules, as interpreted by the CJEU, are cumbersome and difficult to apply in practice.
Obecnie obowiązujące zasady, interpretowane przez Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej, są kłopotliwe i trudne do zastosowania w praktyce.
10en-10pl
A better approach is badly needed.
Dlatego też należy jak najszybciej opracować lepsze podejście w tej dziedzinie.
10en-10pl
2. WHAT ANSWERS ARE PROPOSED?
2. PROPONOWANE ROZWIĄZANIA
10en-10pl
To solve these problems, changes to the VAT Directive are envisaged.
W celu rozwiązania powyższych problemów przewiduje się wprowadzenie zmian do dyrektywy w sprawie podatku VAT.
10en-10pl
They fall under five headings.
Można je podzielić na pięć kategorii.
10en-10pl
1. Defining vouchers for VAT purposes
1. Definicja bonu na towary lub usługi do celów podatku VAT
10en-10pl
The first step is to make clear what a voucher is for VAT purposes.
Na początku należy wyjaśnić, czym jest bon na towary lub usługi do celów podatku VAT.
10en-10pl
This involves a new Article 30a.
W tym celu należy dodać nowy art. 30a.
10en-10pl
The VAT Directive needs to be clear about which vouchers are to be taxed when issued and which are to be taxed only when redeemed.
W dyrektywie w sprawie podatku VAT powinno być jasno określone, które bony należy opodatkować w chwili ich wydania, a które - dopiero w momencie ich realizacji.
10en-10pl
The former are described as `single-purpose vouchers' and the latter as `multi-purpose vouchers'.
Pierwszą kategorię bonów nazywa się „bonami jednego przeznaczenia", a drugą - „bonami różnego przeznaczenia".
10en-10pl
This distinction hinges on whether the information is available to tax on issue or whether, because their end-use is subject to choice, taxation has to await redemption.
To rozróżnienie opiera się na fakcie, czy dostępne są informacje pozwalające na opodatkowanie bonu przy jego emisji, czy też bon można opodatkować dopiero w chwili jego realizacji, jako że istnieją różne możliwości jego zastosowania końcowego.
10en-10pl
It is also necessary to ensure that instruments which can currently be used in settlement in multiple unconnected outlets and which are today not generally treated as vouchers should continue to be treated in the same manner.
Konieczne jest również zagwarantowanie, że instrumenty, które można obecnie wykorzystywać do transakcji przeprowadzanych w szeregu niezwiązanych ze sobą punktów sprzedaży i które zasadniczo nie są uznawane za bony, nadal będą traktowane w ten sam sposób.
10en-10pl
Innovation in the delivery of payment services has blurred the distinction between vouchers and traditional payment systems.
Poprzez rozwój innowacji w dziedzinie świadczenia usług płatniczych nastąpiło zatarcie różnicy między bonami i tradycyjnymi systemami płatniczymi.
10en-10pl
Article 30a also provides needed clarity on the limits to vouchers for VAT purposes.
Artykuł 30a przewiduje również jasne zasady jeśli chodzi o ograniczenia dotyczące bonów do celów podatku VAT.
10en-10pl
2. Time of taxation
2. Moment opodatkowania
10en-10pl
Once the different types of vouchers have been identified, some further changes are needed to ensure that the correct VAT treatment is clear.
Po określeniu poszczególnych rodzajów bonów konieczne jest dokonanie dalszych zmian w celu zapewnienia jasnych zasad prawidłowego rozliczania podatku VAT.
10en-10pl
The current rules on the time of chargeability of the tax (in Article 65) should be adjusted to ensure that single-purpose vouchers (SPVs) are subject to VAT at the time they are issued and paid for.
Obecne zasady dotyczące momentu, w którym podatek jest wymagalny (art. 65), należy dostosować w taki sposób, aby bony jednego przeznaczenia (bony SPV, ang. single-purpose voucher ) podlegały opodatkowaniu w momencie ich emisji i zapłaty za nie.
10en-10pl
To avoid confusion, the supply of the right which is inherent in a voucher and the underlying supply of goods or services cannot be regarded as separate transactions.
Aby uniknąć niejasności, nie należy traktować przyznania prawa nieodłącznie związanego z danym bonem i wynikającej z tego dostawy towarów lub usług jako odrębnych transakcji.
10en-10pl
SPVs are taxed from the outset so this potential problem will not arise.
Bony SPV podlegają opodatkowaniu na samym początku, więc ten problem nie powinien się pojawić.
10en-10pl
For vouchers which are not taxed when issued because the place and level of taxation cannot yet be established, tax should only be charged when the underlying goods or services are supplied.
W przypadku bonów, które nie podlegają opodatkowaniu w chwili emisji, ponieważ nie można jeszcze ustalić miejsca i poziomu opodatkowania, podatek jest wymagalny dopiero z chwilą dostawy danych towarów lub usług.
10en-10pl
To make sure this happens, and that only this happens, a new Article 30b is proposed.
Aby zagwarantować, że możliwa będzie jedynie taka sytuacja, proponuje się dodanie nowego art. 30b.
10en-10pl
This makes it clear that the issue of a voucher and the subsequent supply of goods or services constitute a single transaction for VAT.
Dzięki temu będzie jasno określone, że wydanie bonu i dostawa towarów lub usług na podstawie tego bonu stanowić będą jedną transakcję do celów podatku VAT.
10en-10pl
3. Rules for distribution
3. Zasady dystrybucji
10en-10pl
Once the VAT Directive has established that multi-purpose vouchers (MPVs) are to be taxed on redemption, some issues which relate to their distribution need to be addressed.
Po ustaleniu w dyrektywie w sprawie podatku VAT, że bony różnego przeznaczenia (bony MPV, ang. multi-purpose voucher ) podlegają opodatkowaniu w chwili ich realizacji, należy uregulować pewne kwestie związane z ich dystrybucją.
10en-10pl
Before they arrive in the hands of a consumer, these vouchers often pass through a chain of distributors.
Zanim bony trafią w ręce klientów, często rozprowadzane są przez sieć dystrybutorów.
10en-10pl
Although the underlying transaction is not to be taxed until the eventual supply of goods or services takes place, the commercial distribution of an MPV is in itself a supply of a taxable service which is independent of the underlying supply.
Mimo że transakcja związana z bonem opodatkowana jest dopiero przy ostatecznym dostarczeniu towaru lub usługi, dystrybucja bonów MPV na zasadach handlowych sama w sobie stanowi świadczenie usługi podlegającej opodatkowaniu, niezależnej od dostawy towaru lub usługi.
10en-10pl
When this MPV changes hands in a distribution chain the taxable amount for the service involved can be measured via the evolution in the value of the voucher.
W przypadku gdy bon MPV zmienia właściciela w sieci dystrybucji, podstawa opodatkowania związanej z tym usługi może być określona na podstawie zmiany wartości bonu.
10en-10pl
Where a distributor buys a voucher for X and subsequently sells it for a higher figure, X plus Y, the increment Y puts a value on the distribution service supplied.
Jeżeli dystrybutor nabywa bon za cenę X, a następnie sprzedaje go za wyższą cenę - X plus Y, przyrost w postaci Y przypisuje wartość świadczonej usłudze dystrybucji.
10en-10pl
Since distribution chains for MPVs can extend across several Member States, common rules are necessary for identifying and measuring this distribution service.
Jako że łańcuchy dystrybucji bonów MPV mogą obejmować wiele państw członkowskich, konieczne jest ustalenie wspólnych zasad określania takiej usługi dystrybucji i obliczania jej wartości.
10en-10pl
An additional point (d) to Article 25 makes clear that the distribution is a supply of a service for the purposes of the VAT Directive.
W dodatkowej literze d) w art. 25 wyjaśniono, że dystrybucja stanowi świadczenie usługi do celów dyrektywy w sprawie podatku VAT.
10en-10pl
The computation of the taxable amount for this service is dealt with in a new Article 74b.
Zasady obliczania podstawy opodatkowania w przypadku takiej usługi określono w nowym art. 74b.
10en-10pl
To facilitate the computation of the taxable amount for each stage of a distribution chain, a concept of nominal value is established and defined in Article 74a as the total consideration accruing to the issuer of an MPV which in turn is the taxable amount (plus VAT) attributable to the supply of the underlying goods or services.
W celu ułatwienia obliczania podstawy opodatkowania na każdym etapie łańcucha dystrybucji, w art. 74a wprowadzono pojęcie wartości nominalnej, którą określono jako całkowite wynagrodzenie, jakie otrzymuje emitent bonu MPV, które z kolei stanowi podstawę opodatkowania (plus VAT), która będzie przypisana dostawie towarów lub usług związanej z danym bonem.
10en-10pl
The construction used in these two provisions ensures that the totality of the taxable operations associated with an MPV - the supply of a distribution service and the supply of the underlying goods or services - are described and taxed in a manner which is comprehensive, neutral and transparent.
Sposób, w jaki zostały stworzone te dwa przepisy, gwarantuje, że wszelkie transakcje podlegające opodatkowaniu i związane z bonem MPV - tj. świadczenie usługi dystrybucji oraz dostawa towarów lub usług powiązanych z danym bonem - będą opisane i opodatkowane w sposób kompleksowy, neutralny i przejrzysty.
10en-10pl
4. Discount vouchers
4. Bony zniżkowe
10en-10pl
Difficulties arise with discount vouchers when the discount is ultimately met by the issuer rather than the redeemer.
W przypadku bonów zniżkowych problemy pojawiają się w sytuacjach, gdy zniżka jest ostatecznie udzielana przez emitenta bonu, a nie podmiot akceptujący bon.
10en-10pl
To avoid a complex series of adjustments, it is proposed to treat this discount as a separate supply of a service by the redeemer to the issuer.
W celu uniknięcia szeregu złożonych korekt, proponuje się, aby potraktować taką zniżkę jako świadczenie oddzielnej usługi przez podmiot akceptujący bon na rzecz emitenta bonu.
10en-10pl
The measures required for this are set out in a new point (e) to Article 25 and in Article 74c.
Wymagane w tym celu przepisy określono w nowej literze e) w art. 25 i w art. 74c.
10en-10pl
5. Other technical or consequential changes
5. Pozostałe zmiany techniczne i inne
10en-10pl
Some further technical changes to the VAT Directive will be required to ensure the proper functioning of these solutions, notably as regards the right of deduction (Article 169), the person liable for payment of the tax (Article 193) and other obligations (Article 272).
W celu zapewnienia właściwego działania proponowanych rozwiązań konieczne są dalsze zmiany techniczne dyrektywy w sprawie podatku VAT, w szczególności jeżeli chodzi o prawo do odliczenia (art. 169), osobę zobowiązaną do zapłaty podatku (art. 193) oraz pozostałe obowiązki (art. 272).
10en-10pl
Technical changes to Articles 28 and 65 are needed to deal correctly with MPVs and SPVs respectively.
Aby prawidłowo traktować bony MPV i SPV, konieczne są zmiany techniczne odpowiednio art. 28 i 65.
10en-10pl
3. TECHNICAL EXPLANATION OF THE MAIN ELEMENTS OF THE PROPOSAL
3. WYJAŚNIENIA TECHNICZNE GŁÓWNYCH ELEMENTÓW WNIOSKU
10en-10pl
The definition of vouchers and the different criteria which apply including the time of taxation (Article 30a(1) and (2) and Article 30b)
Definicja bonów i obowiązujące kryteria, w tym moment opodatkowania (art. 30a ust. 1 i 2 oraz art. 30b)
10en-10pl
VAT rules should be clear and consistent about when tax is to be charged.
Przepisy dotyczące VAT powinny być jasne i spójne jeżeli chodzi o wymagalność podatku.
10en-10pl
If the information needed for a correct taxing decision is not available when a voucher is first issued, the practical consequences are that taxation can only be settled at the time of redemption.
Praktycznym następstwem sytuacji, w której informacje konieczne do podjęcia prawidłowej decyzji o opodatkowaniu nie są dostępne w chwili emisji bonu, jest fakt, że podatek można naliczyć dopiero w chwili realizacji bonu.
10en-10pl
In the absence of any guidance in the VAT Directive, there is no consensus on which vouchers should be taxed at the time of issue and which should be taxed on redemption.
Nie istnieje zgoda co do tego, które bony należy opodatkować w chwili ich emisji, a które - w momencie ich realizacji, jako że w dyrektywie dotyczącej podatku VAT nie pojawiają się żadne wskazówki na ten temat.
10en-10pl
As a result, some Member States will treat a particular kind of voucher (say, a prepaid phone credit[3]) as a payment on account to be taxed upfront whilst other Member States will deal with the same type of voucher by taxing the eventual supply[4].
W wyniku tego niektóre państwa członkowskie uznają bon danego rodzaju (np. przedpłacone środki przeznaczone na rozmowy telefoniczne[3]) za wpłatę zaliczki, którą należy opodatkować z góry, podczas gdy inne państwa członkowskie potraktują bon tego samego rodzaju w inny sposób, tj. opodatkowując dostawę związanej z nim usługi[4].
10en-10pl
If a voucher is issued in the former and redeemed in the latter, then both will levy VAT on the same supply.
Jeżeli bon wydano w państwie członkowskim stosującym pierwsze podejście, a zrealizowano w państwie, które stosuje drugie podejście, obydwa państwa nałożą podatek VAT od tej samej transakcji.
10en-10pl
This is legitimate from both perspectives, but the result is double taxation.
Jest to legalne z punktu widzenia obydwu państw, prowadzi jednak do powstania podwójnego opodatkowania.
10en-10pl
In the converse situation no Member State would levy VAT and the result is non-taxation.
W sytuacji odwrotnej żadne państwo członkowskie nie nałożyłoby podatku VAT, czego wynikiem byłby brak opodatkowania.
10en-10pl
Double taxation arising from mismatches can and does act as a barrier to commercial arrangements seeking to take advantage of single market opportunities.
Podwójne opodatkowanie wynikające z niespójności przepisów może stanowić przeszkodę w działaniach handlowych zmierzających do wykorzystania możliwości, jakie niesie ze sobą rynek wewnętrzny (i tak też się dzieje).
10en-10pl
Conversely, unintentional non-taxation through mismatches can be exploited for abusive purposes.
Z drugiej strony, niezamierzony brak opodatkowania na skutek niespójności przepisów może być przyczyną nadużyć.
10en-10pl
To deal with this problem, the proposal starts by defining vouchers and the main categories of vouchers, distinguishing in particular between SPVs and MPVs.
Aby rozwiązać ten problem, we wniosku zawarto najpierw definicję bonu oraz określono główne kategorie bonów, w szczególności dokonując rozróżnienia bonów SPV i MPV.
10en-10pl
An SPV entitles the holder to receive identified goods or services in circumstances when the level of taxation (in particular, the rate of VAT), the supplier's identity and the Member State in which the underlying supply of goods or services takes place, can be definitively identified from the outset.
Bon SPV uprawnia posiadacza do otrzymania określonych towarów lub usług w sytuacji, gdy już od samego początku można ostatecznie określić poziom opodatkowania (w szczególności stawkę podatku VAT), tożsamość dostawcy oraz państwo członkowskie, w którym ma miejsce dostawa towarów lub usług związanych z danym bonem.
10en-10pl
The VAT treatment is settled when the voucher is sold.
Podatek VAT jest rozliczany w momencie sprzedaży bonu.
10en-10pl
An example of an SPV is where a service provider sells vouchers (either directly or via an agent) which carry an entitlement to a defined service (e.g., telecommunications) to be supplied in one particular Member State.
Przykładem bonu SPV jest sytuacja, w której usługodawca sprzedaje bony (bezpośrednio lub przez pośrednika), które uprawniają do otrzymania określonej usługi (np. telekomunikacyjnej) w konkretnym państwie członkowskim.
10en-10pl
An MPV entitles the holder to receive goods or services where these goods or services or the Member State where they are to be supplied and taxed are not sufficiently identified such that the VAT can be fixed at the time the voucher is issued.
Bon MPV uprawnia posiadacza do otrzymania towarów lub usług w sytuacji, gdy towary lub usługi lub państwo członkowskie, w którym ma nastąpić ich dostawa i w którym mają być opodatkowane, nie są wystarczająco określone, aby naliczyć podatek VAT w chwili emisji bonu.
10en-10pl
An example would be where an international hotel chain seeks to promote its products through vouchers which can be redeemed for accommodation in its establishments in any of several Member States.
Przykładem tego może być sytuacja, w której międzynarodowa sieć hoteli promuje swoje usługi poprzez wydawanie bonów, które można zrealizować, rezerwując pokój w hotelu znajdującym się w jednym z kilku państw członkowskich, w których sieć prowadzi swoją działalność.
10en-10pl
Another would be where prepaid credit could be used either for telecommunications (standard rated for VAT) or to pay for public transport (where a reduced rate may apply).
Innym przykładem jest karta z przedpłaconymi środkami, które można przeznaczyć na usługi telekomunikacyjne (standardowa stawka podatku VAT) lub usługi transportu publicznego (w którym to przypadku zastosowanie może mieć obniżona stawka podatku VAT).
10en-10pl
Distinction between vouchers and payment instruments (Article 30a(2))
Rozróżnienie bonów i instrumentów płatniczych (art. 30a ust. 2)
10en-10pl
Given the different VAT treatments, neutrality requires that there is a clear distinction between vouchers and more general means of payment which takes account of their respective intrinsic natures.
Biorąc pod uwagę istnienie różnych praktyk jeżeli chodzi o rozliczanie podatku VAT, zgodnie z wymogami zasady neutralności należy wprowadzić jasne rozróżnienie bonów i bardziej ogólnych środków płatniczych, uwzględniając specyficzny charakter każdej z tych kategorii.
10en-10pl
Where a mere method of payment acquires some of the characteristics associated with vouchers ( e.g., a stored value card or a prepaid credit stored on or linked to a mobile phone), it would be necessary to look closely at the essential nature of its operation.
W przypadku, gdy sama metoda płatności posiada cechy przypisywane bonom (np. karta, na której przechowywane są przedpłacone środki, lub przedpłacone środki przechowywane na koncie prepaid karty sim lub połączone z nim), konieczne będzie bardziej szczegółowe przeanalizowanie zasadniczego charakteru jej działania.
10en-10pl
The redemption of a voucher against goods or services is not a payment but rather the exercising of a right subsequent to a payment which occurred when the voucher was issued or changed hands.
Wymiana bonu na towary lub usługi nie jest płatnością, lecz stanowi raczej wykonanie prawa będącego następstwem płatności, której dokonano w chwili emisji bonu lub przejęcia go przez kolejnego posiadacza.
10en-10pl
On the other hand, where a stored or prepaid credit is used to meet the cost of goods or services, any entitlement to such goods or services occurs only when the payment is made.
Z drugiej strony w sytuacjach, gdy środki przechowywane lub przedpłacone wykorzystywane są do pokrycia kosztów towarów lub usług, prawo do takich towarów lub usług powstaje dopiero przy dokonaniu płatności.
10en-10pl
Conceptually, this is fundamentally different to the exercising of an acquired right by the holder of a voucher.
Pojęciowo różni się to całkowicie od wykonania prawa nabytego przez posiadacza bonu.
10en-10pl
Vouchers should always lead to the supply of goods or services and are often issued to promote the sales of a particular supplier or group of suppliers or to facilitate purchases.
Bony powinny się zawsze wiązać z dostawą towarów lub usług i są często emitowane w celu promowania sprzedaży produktów danego dostawcy lub grupy dostawców lub aby ułatwić dokonywanie zakupów.
10en-10pl
These characteristics when combined with the entitlement to receive goods or services (corresponding to an obligation to supply these goods or services) play a role in distinguishing vouchers from more general payment instruments (that do not contain such specific entitlements).
Cechy te, w połączeniu z prawem do otrzymania towarów lub usług (powiązanym z obowiązkiem dostawy tych towarów lub usług), pomagają rozróżnić bony i bardziej ogólne instrumenty płatnicze (które nie wiążą się z takimi szczególnymi prawami).
10en-10pl
The growth in the number of mobile devices reinforces the need for a clear distinction between prepaid telecommunications credits (which are vouchers) and mobile payment services more generally which are likely to leverage the prepaid billing system of the former.
Wzrost liczby przenośnych urządzeń telekomunikacyjnych zwiększa potrzebę jasnego rozróżnienia przedpłaconych środków na usługi telekomunikacyjne (będących bonami) oraz usług płatniczych z wykorzystaniem urządzeń przenośnych w ujęciu bardziej ogólnym, które prawdopodobnie będą wykorzystywać system rozliczania za pomocą środków przedpłaconych.
10en-10pl
Mobile payment systems typically allow a consumer to use a mobile phone to pay for an increasing range of goods and services over and above telecommunications services (even to make money transfers).
Systemy płatnicze wykorzystujące urządzenia przenośne zasadniczo umożliwiają klientowi wykorzystanie np. telefonu komórkowego do dokonania płatności w przypadku coraz większej liczby towarów i usług wykraczających poza usługi telekomunikacyjne (nawet w celu dokonania przelewu pieniężnego).
10en-10pl
If the system has the objective of facilitating payment for a wide ranging or open-ended list which may include content (music files, games, maps, data, etc) or other services (parking, etc) or goods (say, from a vending machine), it becomes difficult to see it as a voucher.
Jeżeli celem takiego systemu jest ułatwienie dokonania płatności za szeroką lub wręcz nieograniczoną gamę produktów i usług, która może obejmować treści (pliki muzyczne, gry, mapy, dane itp.) lub inne usługi (parkowanie itp.) lub towary (np. z automatu do sprzedaży), trudne staje się uznanie takiego instrumentu za bon.
10en-10pl
The distinction between an MPV (where the holder has access to telecommunications services as well as other specified services or goods) and a payment service (where the purpose is to facilitate the spending of a prepaid credit for the purchase of goods or services, notably including from third party providers) hinges on the existence of a right to receive goods or services.
Bony MPV (w przypadku których posiadacz ma dostęp do usług telekomunikacyjnych, jak również do innych określonych usług lub towarów) i usługi płatnicze (których celem jest ułatwienie wydawania przedpłaconych środków na zakup towarów i usług, w szczególności również od dostawców zewnętrznych) rozróżnia się w oparciu o kryterium istnienia prawa do otrzymania towarów lub usług.
10en-10pl
Therefore instruments which may carry some of the characteristics of vouchers but whose primary role is as a means of payment should be excluded from the definition of a voucher.
Dlatego też z zakresu definicji bonu należy wyłączyć instrumenty, które mogą się charakteryzować pewnymi cechami przypisywanymi bonom, lecz które pełnią głównie funkcję środka płatniczego.
10en-10pl
This is the purpose of Article 30a(2).
Taki jest cel art. 30a ust. 2.
10en-10pl
Vouchers distributed in a chain (Article 25 point (d), Article 74a and Article 74b)
Bony rozprowadzane poprzez transakcje łańcuchowe (art. 25 lit. d), art. 74a i art. 74b)
10en-10pl
Vouchers can be distributed in many ways (for instance via newspapers, intermediaries, attached to products in the supermarket, etc).
Bony można rozprowadzać na wiele sposobów (na przykład poprzez prasę, pośredników, jako dodatek do produktów sprzedawanych w supermarketach itp.).
10en-10pl
As SPVs can be taxed up front, their distribution is relatively straightforward.
Jako że bony SPV można opodatkować z góry, ich dystrybucja jest stosunkowo prosta.
10en-10pl
Distribution of MPVs via intermediaries in a sales chain, on the other hand, may not be so straightforward.
Natomiast dystrybucja bonów MPV poprzez pośredników w łańcuchu sprzedaży może się okazać nieco trudniejsza.
10en-10pl
Many models exist but one perspective would see the price at which the issuer (I) sells the MPV at the beginning of the chain differing from the price paid by the customer at the end of the chain because of distributors margins or mark-ups.
Istnieje wiele różnych modeli opisujących bony MPV, jednym z nich jest podejście zakładające, że cena, po której emitent bonu (E) sprzedaje go pierwszemu odbiorcy, różni się od ceny, którą zapłaci odbiorca końcowy, ze względu na występowanie marży lub narzutów.
10en-10pl
The customer who buys the MPV at the end of the chain pays a higher price than the consideration obtained by the issuer of the voucher at the beginning of the chain.
Odbiorca, który nabywa bon MPV na końcu łańcucha dystrybucji, płaci za niego wyższą cenę niż ta, którą otrzymał emitent bonu sprzedający go na samym początku.
10en-10pl
Unless the margin (or mark-up) is accounted for properly, there would be a mismatch between the (output) VAT of the issuer and the (input) VAT of the customer, who is possibly a taxable person with a right to deduct, expects to find on an invoice.
Jeżeli marża (lub narzut) nie jest należycie uwzględniana, powstaje rozbieżność między podatkiem VAT należnym w momencie sprzedaży bonu przez emitenta i podatkiem VAT naliczonym, który odbiorca, mogący być podatnikiem uprawnionym do odliczeń, spodziewa się znaleźć na fakturze.
10en-10pl
Arrangements like this are common in the distribution of prepaid telecommunications vouchers.
Takie praktyki są rozpowszechnione w obszarze dystrybucji przedpłaconych bonów na usługi telekomunikacyjne.
10en-10pl
To deal with this, it is proposed to introduce a nominal value concept, a constant value fixed by the issuer of the MPV at the outset, and to treat any positive difference between this nominal value and the price paid by a distributor of the MPV as the consideration for a distribution service.
Aby rozwiązać ten problem proponuje się, aby wprowadzić pojęcie wartości nominalnej, będącej stałą wartością ustaloną przez emitenta bonu MPV na samym początku, oraz traktować wszelkie dodatnie różnice między wartością nominalną i ceną zapłaconą przez dystrybutora bonów MPV jako wynagrodzenie za usługi dystrybucji.
10en-10pl
The distributor (D1) supplies a (taxed) distribution service to the issuer (I).
Dystrybutor (D1) świadczy (opodatkowaną) usługę dystrybucji na rzecz emitenta (E).
10en-10pl
Subsequent distributors (D2) supply a similar distribution service to the preceding distributor (who has sold them the MPV).
Kolejni dystrybutorzy (D2) świadczą podobne usługi poprzedzającym ich dystrybutorom (którzy sprzedali im bony MPV).
10en-10pl
This can be illustrated as follows:
Można to przedstawić w następujący sposób:
10en-10pl
[pic]
[pic]
10en-10pl
Company I (a telecommunications supplier) sells in this instance an MPV to a distributor (D1) with a nominal value of EUR 100.
Spółka E (dostawca usług telekomunikacyjnych) sprzedaje w tym przypadku dystrybutorowi (D1) bon MPV o nominalnej wartości 100 EUR.
10en-10pl
D1 pays EUR 80 to the issuer.
D1 płaci emitentowi bonu 80 EUR.
10en-10pl
The difference between the nominal value and the price paid is EUR 20.
Różnica między wartością nominalną i zapłaconą ceną wynosi 20 EUR.
10en-10pl
This amount is deemed to be the consideration (VAT included) for a distribution service supplied by the distributor to the telecommunications supplier.
Kwotę tę uznaje się za wynagrodzenie (w tym podatek VAT) za usługi dystrybucji świadczone przez dystrybutora na rzecz dostawcy usług telekomunikacyjnych.
10en-10pl
D1 will issue an invoice to I, showing the cost of the distribution service and the applicable VAT.
D1 wystawia fakturę emitentowi E, w której wykazuje koszt usługi dystrybucji i kwotę należnego podatku VAT.
10en-10pl
Assuming a VAT rate of 25%, the distribution service will be EUR 16 and the VAT of EUR 4.
Przy założeniu, że stawka VAT wynosi 25 %, cena za usługę dystrybucji wyniesie 16 EUR, a podatek VAT - 4 EUR.
10en-10pl
D1 then sells the MPV to a sub-distributor, D2, for EUR 90.
Następnie D1 sprzedaje bon MPV dystrybutorowi D2 za cenę 90 EUR.
10en-10pl
Here, D2 is seen as supplying a distribution service to D1 and issues an invoice reflecting the difference between the nominal value (EUR 100) and the amount paid (EUR 90).
W tym przypadku D2 jest traktowany jako podmiot świadczący usługę dystrybucji na rzecz D1 i wystawia fakturę odzwierciedlającą różnicę między wartością nominalną (100 EUR) i zapłaconą kwotą (90 EUR).
10en-10pl
This will show EUR 8 for the service plus EUR 2 in VAT.
Na fakturze wykazana będzie cena usługi w wysokości 8 EUR oraz kwota podatku VAT w wysokości 2 EUR.
10en-10pl
D2 then sells the voucher to the final customer (C), for EUR 100.
Następnie D2 sprzedaje bon odbiorcy końcowemu (K) za cenę 100 EUR.
10en-10pl
C uses the voucher (a prepaid credit) to acquire telecommunications or other services from I. If this is for business use, C (a taxable person) would receive an invoice from I for EUR 100, including VAT.
K wykorzystuje bon (przedpłacone środki) w celu nabycia od emitenta E usług telekomunikacyjnych lub innych. Jeżeli usługi te przeznaczone są na potrzeby działalności gospodarczej, K (podatnik) otrzyma od E fakturę na kwotę 100 EUR, uwzględniającą podatek VAT.
10en-10pl
No VAT invoice is issued at any stage in relation to the sale of the MPV in the distribution chain.
Na żadnym etapie nie wystawia się faktur VAT w powiązaniu ze sprzedażą bonów MPV w łańcuchu dystrybucji.
10en-10pl
As far I, the telecommunications supplier and issuer of the MPV, is concerned the company will have supplied services to the value of EUR 80 with output VAT of EUR 20 (assuming always a constant 25% VAT rate for the illustration).
Jeżeli chodzi o E, dostawcę usług telekomunikacyjnych i emitenta bonów MPV, spółka dostarczyła usługi o wartości 80 EUR, a podatek VAT naliczony wyniósł 20 EUR (cały czas zakładając do celów tych obliczeń, że stawka VAT jest stała i wynosi 25 %).
10en-10pl
Company I will have incurred distribution costs of EUR 16 (plus input VAT of EUR 4) in order to place the MPV into the hands of the final customer.
Spółka E poniosła koszty dystrybucji w wysokości 16 EUR (plus podatek VAT naliczony w wysokości 4 EUR) w celu przekazania bonu MPV odbiorcy końcowemu.
10en-10pl
Neutrality of free discount vouchers (Article 25 point (e) and Article 74c)
Neutralny charakter bezpłatnych bonów zniżkowych (art. 25 lit. e) i art. 74c)
10en-10pl
Free discount vouchers entitle the holder to a discount at redemption against the supply of certain goods or services.
Bezpłatne bony zniżkowe uprawniają posiadacza do zniżki przy zakupie określonych towarów lub usług po okazaniu bonu.
10en-10pl
If the issuer and redeemer are the same person the taxable amount of these supplies is reduced with the amount of the discount (less the included VAT).
Jeżeli emitent bonu i podmiot akceptujący bon to ten sam podmiot, podstawa opodatkowania w odniesieniu do tych towarów lub usług jest obniżona o kwotę zniżki (pomniejszoną o podatek VAT).
10en-10pl
Thus the consumer who buys a product of EUR 100 will pay only EUR 95 if he uses a EUR 5 discount voucher.
Tym samym klient dokonujący zakupu towaru za 100 EUR zapłaci tylko 95 EUR, jeżeli wykorzysta bon zniżkowy o wartości 5 EUR.
10en-10pl
In practice the items to which the discount vouchers relate often pass through the hands of several taxable persons (such as wholesalers, distributors and the retailer) before reaching the final customer.
W praktyce produkty objęte bonami zniżkowymi często przechodzą przez ręce kilku podatników (takich jak hurtowników, dystrybutorów i detalisty), zanim dotrą do odbiorcy końcowego.
10en-10pl
The discount is often reimbursed by the issuer (for instance the manufacturer) to the redeemer (for instance a retailer) of the voucher.
Emitent (np. producent) często zwraca kwotę udzielonej zniżki podmiotowi akceptującemu bon (np. detaliście).
10en-10pl
It may even happen that the consumer pays the normal price but receives a `cash back' reimbursement (or `rebate') from the issuer afterwards.
Może się nawet zdarzyć, że klient przy zakupie zapłaci standardową cenę, lecz następnie otrzyma tzw. zwrot gotówkowy (lub „rabat") od emitenta bonu.
10en-10pl
Here, difficulties in identifying the correct tax treatment have arisen.
W takich przypadkach pojawiają się trudności w prawidłowym rozliczaniu należnego podatku.
10en-10pl
Today, on the basis of the settled jurisprudence of the CJEU[5], the original issuer (wholesaler or manufacturer) can deduct the reimbursement made to the redeemer from the price of the original sale of the goods to which the voucher refers.
Obecnie, na podstawie ustalonego orzecznictwa Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej[5], emitent pierwotny (hurtownik lub producent) może odliczyć kwotę zwracaną podmiotowi akceptującemu bon od pierwotnej ceny sprzedaży towarów, których dotyczy bon.
10en-10pl
To avoid a tax loss (the subsequent taxable persons in the chain do not have to correct their input VAT) the reimbursement is seen as a third party payment by the manufacturer to the redeemer which must be added (except the included VAT) to the taxable amount on the invoice issued by the redeemer to the customer.
W celu uniknięcia strat podatkowych (kolejni podatnicy w łańcuchu nie muszą korygować podatku VAT naliczonego) zwrot jest uważany za płatność zewnętrzną dokonaną przez producenta na rzecz podmiotu akceptującego bon, którą należy dodać (z wyjątkiem podatku VAT) do podstawy opodatkowania na fakturze wystawionej odbiorcy przez podmiot akceptujący bon.
10en-10pl
Hence in the example above, the redeemer will issue an invoice of EUR 100 (including VAT) to the customer, even if the customer has paid only EUR 95.
Tym samym w przykładzie powyżej podmiot akceptujący bon wystawi odbiorcy fakturę na kwotę 100 EUR (w tym VAT), nawet jeżeli odbiorca zapłacił tylko 95 EUR.
10en-10pl
Problems still arise however where these adjustments need to be made through a distribution chain (this is complex and businesses face inconsistencies in VAT accounting and documentation rules) or where the voucher is redeemed in a Member State other than that in which it has been issued.
Jednak problemy nadal się pojawiają w przypadkach, gdy takie korekty muszą być przeprowadzone poprzez łańcuch dystrybucji (jest to skomplikowany proces, ponieważ przepisy dotyczące księgowania podatku VAT oraz prowadzenia dokumentacji przez przedsiębiorstwa nie są spójne) lub kiedy bon jest realizowany w państwie członkowskim innym niż państwo, w którym został wydany.
10en-10pl
There is no easy solution to the conflict between the right of deduction of the customer (when the voucher is used by a taxable person for goods or services which will be used for his economic activity) and the reduction of the taxable amount for the manufacturer.
Nie istnieje proste rozwiązanie konfliktu między prawem do odliczenia przysługującym odbiorcy (jeżeli bon jest realizowany przez podatnika w celu nabycia towarów lub usług wykorzystywanych w jego działalności gospodarczej) oraz obniżeniem podstawy opodatkowania dla producenta.
10en-10pl
Moreover, the jurisprudence fails to deal with the outcome where the issuer of the voucher is not the source of the refund.
Ponadto w orzecznictwie nie odniesiono się jeszcze do sytuacji, w której emitent bonu nie jest podmiotem wypłacającym zwrot.
10en-10pl
An appropriate modification of the existing situation is therefore being proposed.
W związku z tym wnosi się o stosowną zmianę obecnie obowiązujących przepisów.
10en-10pl
Instead of representing third party consideration, the reimbursement is henceforth to be seen as consideration (VAT inclusive) for the supply of a redemption service.
Zwrot należałoby odtąd uznawać za wynagrodzenie (uwzględniające podatek VAT) za wykonanie usługi realizacji bonu, a nie wynagrodzenie podmiotu zewnętrznego.
10en-10pl
Rather than reducing the taxable amount of the first sale, the manufacturer (who issues the voucher) deducts the input VAT on the redemption service supplied by the redeemer.
Zamiast zmniejszać podstawę opodatkowania przy pierwszej transakcji sprzedaży producent (emitujący bon) odlicza podatek VAT naliczony za usługę realizacji bonu świadczoną przez podmiot akceptujący bon.
10en-10pl
When a free discount voucher is presented for redemption against a supply of goods or services, the price paid will still be reduced by its face value but this then acts to reduce the taxable amount of the supply.
Okazując bezpłatny bon zniżkowy przy nabywaniu towarów lub usług, cena do zapłaty będzie obniżona o wartość tego bonu, lecz to z kolei obniża podstawę opodatkowania związaną z tą transakcją.
10en-10pl
This taxable amount (plus the VAT) is the price effectively paid by the customer.
Ta podstawa opodatkowania (po doliczeniu podatku VAT) jest ceną faktycznie zapłaconą przez odbiorcę.
10en-10pl
In the example above this means that the redeemer issues an invoice for EUR 95 (including VAT).
W powyższym przykładzie oznacza to, że podmiot akceptujący bon wystawia fakturę na kwotę 95 EUR (w tym podatek VAT).
10en-10pl
The customer can never deduct more VAT than appropriate and neutrality is restored.
Odbiorca w żadnym wypadku nie ma możliwości odliczenia większej kwoty podatku VAT niż powinien, a tym samym przywrócona zostaje zasada neutralności.
10en-10pl
This can be illustrated as follows:
Można to przedstawić w następujący sposób:
10en-10pl
[pic]
[pic]
10en-10pl
Company M, a manufacturer, sells goods to a wholesaler W1 for EUR 70.
Spółka P, producent, sprzedaje towar hurtownikowi H1 po cenie 70 EUR.
10en-10pl
W1 then sells them to W2 for EUR 80 who in turn sells them to R, a retailer, for EUR 90 (all figures VAT inclusive).
Następnie H1 sprzedaje go H2 po cenie 80 EUR, który z kolei sprzedaje towar detaliście D po cenie 90 EUR (wszystkie kwoty zawierają podatek VAT).
10en-10pl
R finally sells the goods to the end customer, C, for EUR 100.
Ostatecznie D sprzedaje towar odbiorcy końcowemu K po cenie 100 EUR.
10en-10pl
Meanwhile, to encourage sales M distributes a free discount voucher which entitles to a EUR 5 discount via newspapers and one of these is held by C when he makes his purchase.
W międzyczasie, w celu promowania sprzedaży, P rozprowadza za pośrednictwem prasy bezpłatne bony uprawniające do zniżki w wysokości 5 EUR, a odbiorca końcowy K okazuje jeden z tych bonów przy zakupie towaru.
10en-10pl
This is accepted in part-payment by R who in turn asks M for re-imbursement.
D akceptuje bon jako część zapłaty i zwraca się do P o stosowny zwrot.
10en-10pl
Today, this reimbursement allows M to reduce the taxable amount of the supply to W1.
Zgodnie z obecnie obowiązującymi przepisami taki zwrot umożliwia P obniżenie podstawy opodatkowania w odniesieniu do dostawy towaru hurtownikowi H1.
10en-10pl
It is however considered impractical to carry this adjustment through the distribution chain and the CJEU solution was to treat the EUR 5 as a third party payment.
Dokonywanie korekt poprzez łańcuch dystrybucji jest jednak uważane za niepraktyczne, a Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej proponuje, aby potraktować kwotę 5 EUR jako płatność zewnętrzną.
10en-10pl
This however is an imperfect solution, leading to a tax loss, if C is a taxable person (with a right to deduct input tax) or if the chain of supply involves more than one Member State (with a zero-rated intra-EU acquisition).
Lecz takie rozwiązanie posiada pewne wady, prowadząc do strat podatkowych, jeżeli K jest podatnikiem VAT (i posiada prawo do odliczenia podatku naliczonego) lub jeżeli łańcuch dostaw obejmuje więcej państw członkowskich (przy założeniu, że nabycie wewnątrzunijne objęte jest zerową stawką VAT).
10en-10pl
To deal with this, the proposed point (e) to Article 25 sees the EUR 5 as a redemption service for which R issues an invoice to M (the EUR 5 being the VAT inclusive amount).
Aby rozwiązać ten problem w proponowanym art. 25 lit. e) uznaje się tę przykładową kwotę 5 EUR za zapłatę za usługę zrealizowania bonu, za którą D wystawia fakturę P (przy czym kwota 5 EUR zawiera podatek VAT).
10en-10pl
M no longer adjusts the taxable amount of the original supply and C, who pays EUR 95 in reality, receives an invoice for that amount (all figures include VAT).
P nie musi już dokonywać korekty podstawy opodatkowania dostawy pierwotnej, a K, który w rzeczywistości płaci 95 EUR, otrzymuje fakturę na taką kwotę (wszystkie kwoty zawierają podatek VAT).
10en-10pl
CONSULTATION OF INTERESTED PARTIES
KONSULTACJE Z ZAINTERESOWANYMI STRONAMI
10en-10pl
The issue of the VAT treatment of vouchers was discussed in Fiscalis seminars in 2002 and 2006 with representatives from the fiscal authorities of the Member States.
Kwestię rozliczania podatku VAT w przypadku transakcji z wykorzystaniem bonów na towary lub usługi omawiano z przedstawicielami urzędów skarbowych poszczególnych państw członkowskich podczas seminariów Fiscalis w latach 2002 i 2006.
10en-10pl
This was followed by a public consultation in 2006 the results of which can be found at:
Następnie w 2006 r. przeprowadzono konsultacje społeczne, których wyniki znajdują się na stronie:
10en-10pl
http://ec.europa.eu/taxation_customs/common/consultations/tax/article_2992_en.htm.
http://ec.europa.eu/taxation_customs/common/consultations/tax/article_2992_en.htm.
10en-10pl
Most contributions concluded that the problems are largely attributable to different applications of VAT rules by Member States, causing particular problems for intra-EU operations.
W większości odpowiedzi stwierdzono, że trudności wynikają głównie z różnic w zastosowaniu przepisów dotyczących podatku VAT w poszczególnych państwach członkowskich, powodując w szczególności problemy przy transakcjach wewnątrzunijnych.
10en-10pl
A harmonised interpretation of the current rules is needed and, in the view of respondents, this probably requires changes in primary legislation.
Konieczna jest jednolita interpretacja obowiązujących przepisów, a według respondentów wymaga to prawdopodobnie zmian w prawie pierwotnym.
10en-10pl
A legal definition of vouchers for VAT purposes was generally considered essential.
Zasadniczo za niezbędne uznano wprowadzenie prawnej definicji bonów do celów podatku VAT.
10en-10pl
Evolution in the versatility of vouchers means that the dividing line with mainstream means of payment is not always clear or consistent.
Rozwój wielofunkcyjności bonów oznacza, że podział między nimi a typowymi środkami płatniczymi nie zawsze jest jasny czy spójny.
10en-10pl
As a result, neutrality of treatment between systems having the same functionalities was widely considered as needing attention.
W wyniku tego szeroko reprezentowany był pogląd, że należy zwrócić większą uwagę na przestrzeganie zasady neutralności w traktowaniu systemów posiadających podobne funkcje.
10en-10pl
IMPACT ASSESSMENT
OCENA SKUTKÓW
10en-10pl
The problems encountered, which this initiative seeks to address, are attributable to shortcomings in legislation which has not kept abreast of recent commercial developments.
Problemy, które próbuje się rozwiązać poprzez niniejszą inicjatywę, wynikają z niedostatków ustawodawstwa, które nie nadąża za ostatnimi zmianami w działalności handlowej.
10en-10pl
The proposal is accompanied by an Impact Assessment.
Niniejszemu wnioskowi towarzyszy stosowna ocena skutków.
10en-10pl
It concludes that the only realistic way to deal with the identified shortcomings is a modernisation of the VAT Directive by inserting new provisions which deal with vouchers.
Z oceny wynika, że jedynym skutecznym sposobem usunięcia wykrytych niedostatków jest zmiana dyrektywy w sprawie podatku VAT poprzez wprowadzenie nowych przepisów odnoszących się do bonów na towary lub usługi.
10en-10pl
Two other options were considered: doing nothing and a soft-law approach.
Wzięto pod uwagę również dwa inne rozwiązania: niepodejmowanie działań oraz podejście opierające się na miękkim prawie.
10en-10pl
The former would imply leaving the problems encountered for the Member States to resolve.
Pierwszy wariant oznaczałby, że państwa członkowskie musiałyby same rozwiązać te problemy.
10en-10pl
The Member States could put in place ad-hoc solutions or seek guidance from the CJEU.
Mogłyby one wprowadzić rozwiązania doraźne lub zwrócić się o wskazówki do Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej.
10en-10pl
An example of the latter could be the issuing of guidelines.
Przykładem działań w ramach drugiego wariantu byłoby wydanie stosownych wytycznych.
10en-10pl
However, none of these options would ensure legal certainty or a legal act modifying the existing VAT rules.
Żaden z tych wariantów nie zapewniłby jednak pewności prawa ani nie doprowadziłby do przyjęcia aktu prawnego zmieniającego obecnie obowiązujące przepisy dotyczące podatku VAT.
10en-10pl
The deficiencies identified, notably the absence of guidance in the VAT Directive which would assure a consistent treatment by Member States, are particularly unfortunate in the tax area where legal certainty is especially important.
Wykryte niedostatki, a zwłaszcza brak wskazówek w dyrektywie w sprawie podatku VAT, które zapewniłyby spójne podejście państw członkowskich, są szczególnie niefortunne akurat w tej dziedzinie podatków, w której pewność prawa ma istotne znaczenie.
10en-10pl
A study undertaken made by Deloitte is included as an annex to the Impact Assessment.
Do oceny skutków dołączono analizę sporządzoną przez Deloitte.
10en-10pl
It sustains the economic justification for making this legislative proposal, in particular the actual and potential consequences from mismatches between Member States.
W analizie przedstawiono ekonomiczne przesłanki uzasadniające opracowanie niniejszego wniosku ustawodawczego, a w szczególności wykazano w niej rzeczywiste i potencjalne skutki różnic w podejściu poszczególnych państw członkowskich.
10en-10pl
It also confirms that vouchers for pre-paid telecom services are by far the most significant category of vouchers and differences in their tax treatment is widespread.
Ponadto w analizie potwierdzono, że bony na przedpłacone usługi telekomunikacyjne stanowią bez wątpienia najbardziej znaczącą kategorię bonów, a różnice w rozliczaniu stosownego podatku w przypadku transakcji z wykorzystaniem tych bonów są szeroko rozpowszechnione.
10en-10pl
This can lead to avoidance schemes, distortion of competition or even makes economic exploitation unattractive because of tax uncertainties.
Może to prowadzić do systematycznego unikania opodatkowania, zakłócenia konkurencji lub nawet sprawić, że wykorzystanie tych bonów w działalności gospodarczej stanie się mało atrakcyjne z powodu niepewności systemu podatkowego.
10en-10pl
LEGAL ELEMENTS OF THE PROPOSAL
ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU
10en-10pl
The proposal consists of several amendments to the VAT Directive aimed to define clearly the different types of vouchers and to harmonise their VAT treatment.
Wniosek obejmuje kilka zmian dyrektywy w sprawie podatku VAT mających na celu jasne określenie różnych rodzajów bonów oraz ujednolicenie rozliczania podatku VAT w odniesieniu do transakcji uwzględniających bony.
10en-10pl
It is based on Article 113 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU).
Podstawą wniosku jest art. 113 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE).
10en-10pl
Subsidiarity principle
Zasada pomocniczości
10en-10pl
The proposed changes are needed in order to clarify and to harmonise the rules concerning the VAT treatment of vouchers.
Proponowane zmiany są konieczne, aby uprościć i ujednolicić przepisy dotyczące rozliczania podatku VAT przy transakcjach uwzględniających bony.
10en-10pl
This objective cannot be sufficiently achieved by the Member States.
Państwa członkowskie nie mogą osiągnąć tego celu w stopniu wystarczającym.
10en-10pl
Firstly, the relevant VAT rules are set out in the VAT Directive.
Po pierwsze, stosowne przepisy regulujące kwestię podatku VAT są określone w dyrektywie w sprawie podatku VAT.
10en-10pl
These rules can only be amended via the EU's legislative process.
Przepisy te mogą być jedynie zmienione poprzez proces legislacyjny na poziomie UE.
10en-10pl
Secondly, action by Member States alone could not achieve the objective of uniform application of VAT due to the possibility of different interpretations of rules.
Po drugie, indywidualne działania państw członkowskich nie doprowadziłyby do osiągnięcia celu, jakim jest jednolity sposób rozliczania podatku VAT, jako że interpretacja przepisów może się różnić w poszczególnych państwach członkowskich.
10en-10pl
The current legislation is not clear and its heterogeneous application by Member States is the main reasons for the problems being encountered.
Obecnie obowiązujące przepisy nie są jasne, a ich zróżnicowane stosowanie przez państwa członkowskie stanowi główny powód zaistniałych problemów.
10en-10pl
Clarifying the VAT treatment of taxable goods and services supplied against vouchers requires an amendment of the VAT Directive.
Aby uprościć zasady regulujące rozliczanie podatku VAT przy dostawie opodatkowanych towarów i usług w zamian za bon, należy wprowadzić zmiany do dyrektywy w sprawie podatku VAT.
10en-10pl
The scope of the proposal is limited to what can only be achieved with EU legislation.
Zakres niniejszego wniosku jest ograniczony do tego, co może być osiągnięte jedynie poprzez ustanowienie przepisów na poziomie UE.
10en-10pl
It therefore complies with the subsidiarity principle.
Wniosek jest zatem zgodny z zasadą pomocniczości.
10en-10pl
Proportionality principle
Zasada proporcjonalności
10en-10pl
The amendments to Directive 2006/112/EC are necessary on the basis of the problems identified and should deliver solutions likely to meet the objectives.
Zmiany dyrektywy 2006/112/WE są konieczne ze względu na stwierdzone problemy i powinny one dostarczyć rozwiązań prowadzących do osiągnięcia założonych celów.
10en-10pl
These solutions will contribute to achieving tax neutrality, reducing compliance costs and eliminating the risk of double taxation so that economic operators can allocate resources more efficiently.
Rozwiązania te przyczynią się do osiągnięcia neutralności podatkowej, ograniczenia kosztów przestrzegania przepisów oraz wyeliminowania ryzyka podwójnego opodatkowania, dzięki czemu podmioty gospodarcze będą w stanie dokonywać skuteczniejszej alokacji zasobów.
10en-10pl
Clear rules establishing a common level playing field reduce the scope for possible tax avoidance and generate legal certainty for both taxpayers and tax administrations.
Jasne przepisy zapewniające jednakowe warunki dla wszystkich ograniczają skalę możliwego unikania zobowiązań podatkowych i tworzą pewność prawa zarówno dla płatników podatku, jak i organów administracji podatkowej.
10en-10pl
The proposal therefore complies with the proportionality principle.
Wniosek jest zatem zgodny z zasadą proporcjonalności.
10en-10pl
Simplification
Uproszczenie
10en-10pl
The proposal provides for simplification by categorising and clearly defining different types of vouchers, by aligning the VAT treatment for each type of vouchers and by increasing neutrality for discount vouchers.
W niniejszym wniosku przewidziano uproszczenie przepisów poprzez podział na kategorie i jasne określenie różnych rodzajów bonów, ujednolicenie zasad dotyczących rozliczania podatku VAT dla każdego rodzaju bonu oraz zwiększenie neutralności w przypadku bonów zniżkowych.
10en-10pl
Choice of instruments
Wybór instrumentów
10en-10pl
The proposed instrument is a Directive.
Proponowanym instrumentem jest dyrektywa.
10en-10pl
No other means would be adequate as the VAT treatment of vouchers involves several articles of the VAT Directive.
Żaden inny instrument nie byłby adekwatny, jako że zasady dotyczące rozliczania podatku VAT w przypadku bonów na towary lub usługi dotyczą szeregu przepisów dyrektywy w sprawie podatku VAT.
10en-10pl
The objectives as set out above can therefore only be achieved by an amending directive.
W związku z tym wyżej wymienione cele można osiągnąć jedynie poprzez wprowadzenie zmian do dyrektywy.
10en-10pl
Correlation table
Tabela korelacji
10en-10pl
Member States are required to communicate to the Commission the text of national provisions transposing the Directive as well as one or more documents explaining the relationship between the components of this Directive and the corresponding parts of national transposition instruments.
Państwa członkowskie mają obowiązek przekazać Komisji tekst krajowych przepisów transponujących dyrektywę, jak również co najmniej jeden dokument opisujący zależności między częściami niniejszej dyrektywy i odpowiednimi częściami krajowych instrumentów prawnych służących transpozycji.
10en-10pl
The requirement of such documents is justified and proportional with regard to this Directive, as it will assist in ensuring that taxpayers can have clarity about their rights and obligations in transactions involving vouchers, particularly where intra-EU operations are concerned.
Wymóg przedstawienia takich dokumentów jest uzasadniony i proporcjonalny w odniesieniu do niniejszej dyrektywy, ponieważ przyczyni się do zagwarantowania, aby płatnicy podatku mieli jasne pojęcie o ich prawach i obowiązkach w odniesieniu do transakcji uwzględniających bony, w szczególności transakcji wewnątrzunijnych.
10en-10pl
4. BUDGETARY IMPLICATION
4. WPŁYW NA BUDŻET
10en-10pl
The proposal has no implication for the European Union budget.
Wniosek nie ma wpływu finansowego na budżet Unii Europejskiej.
10en-10pl
5. DETAILED EXPLANATION OF THE PROPOSAL
5. SZCZEGÓŁOWE OMÓWIENIE WNIOSKU
10en-10pl
Article 25
Artykuł 25
10en-10pl
Point (d)
Litera d)
10en-10pl
When MPVs pass through distribution chains, the VAT treatment of any margin or fee made or received by distributor should be clear and consistent.
Na każdym etapie dystrybucji bonów MPV zasady rozliczania podatku VAT w odniesieniu do otrzymanej marży lub opłaty uiszczonej przez dystrybutora powinny być jasne i spójne.
10en-10pl
To that end it should be specifically provided that this represents a taxable supply of services.
W tym celu należy wyraźnie zaznaczyć, że stanowi to dostawę usług podlegającą opodatkowaniu.
10en-10pl
Point (e)
Litera e)
10en-10pl
The aim of point (e) is to ensure that where a voucher giving entitlement to a discount or a rebate is issued for free and redeemed by a taxable person other than the issuer and who is reimbursed by the issuer, this operation is to be considered a supply of a service from the redeemer to the issuer.
Celem wprowadzenia litery e) jest zagwarantowanie, że w sytuacjach, kiedy bon uprawniający do zniżki lub rabatu jest emitowany nieodpłatnie i akceptowany do realizacji przez podatnika niebędącego emitentem bonu, który następnie otrzymuje zwrot od emitenta, transakcję taką uznaje się za świadczenie usługi przez podmiot akceptujący bon na rzecz emitenta bonu.
10en-10pl
This will ensure that the taxable amount plus VAT on the invoice issued by the redeemer will correspond to the amount actually paid by the customer/taxable person.
Dzięki temu podstawa opodatkowania oraz podatek VAT widniejące na fakturze wystawionej przez podmiot akceptujący bon będą odpowiadały kwocie rzeczywiście zapłaconej przez klienta/podatnika.
10en-10pl
Article 28
Artykuł 28
10en-10pl
This article is amended to avoid excessive administrative burdens in a transaction chain involving MPVs.
Artykuł ten zostaje zmieniony w celu uniknięcia nadmiernego obciążenia administracyjnego w odniesieniu do łańcucha transakcji z wykorzystaniem bonów MPV.
10en-10pl
MPVs are not taxed when they change hands but only at redemption.
Bony MPV nie podlegają opodatkowaniu w chwili zmiany posiadacza, lecz dopiero w momencie ich realizacji.
10en-10pl
Without the clarification here, there is a risk that when the voucher is redeemed and the VAT rate is known, a perceived need might arise to make corresponding adjustments to all prior stages of a distribution chain (at the rate applicable to the goods or services redeemed).
Brak jasnych zasad zwiększa ryzyko, że w sytuacji, kiedy realizowany jest bon i znana jest stawka VAT, podmioty zaangażowane w łańcuch transakcji mogłyby odczuwać potrzebę dokonania stosownych korekt na wszystkich poprzedzających etapach łańcucha dystrybucji (stosując stawkę odpowiednią dla towarów lub usług objętych transakcją).
10en-10pl
Such a late and retrospective VAT adjustment would be excessively cumbersome and would discourage business without really generating any new tax revenue (assuming that input VAT is recovered at each stage).
Taka późna i wsteczna korekta podatku VAT byłaby nadmiernie kłopotliwa i zniechęcałaby podmioty gospodarcze, a jednocześnie nie przynosiłaby żadnych nowych dochodów podatkowych (przy założeniu, że podatek VAT naliczony podlega odzyskaniu na każdym etapie).
10en-10pl
To avoid this, VAT should not be applied on the supply of a voucher along the chain but only to the final transaction at redemption.
W celu uniknięcia takiej sytuacji nie należy stosować podatku VAT w odniesieniu do przekazywania bonu w łańcuchu dystrybucji, lecz opodatkować ostateczną transakcję, podczas której bon jest realizowany.
10en-10pl
This provision is to be read in conjunction with the provision of Article 25 where it is stipulated that the margin for distribution of MPV is separately taxed as an independent service.
Przepis ten jest powiązany z art. 25, w którym przewiduje się, że marżę naliczaną za dystrybucję bonów MPV opodatkowuje się oddzielnie jako usługę niezależną.
10en-10pl
The consequences of these two provisions is that the underlying goods or services to which the MPV entitles are taxed at the time of redemption, i.e. in the right place at the right time, while the distributor's margin is taxed as a service each time it is supplied, i.e. each time the MPV changes hands.
W wyniku stosowania tych dwóch przepisów towary lub usługi, których dotyczą bony MPV, będą opodatkowane w chwili realizacji bonu, tj. w stosownym czasie i stosownym miejscu, natomiast kwota marży, którą narzuca dystrybutor, będzie opodatkowana w chwili naliczenia marży, tj. za każdym razem, kiedy bon MPV trafia do kolejnego posiadacza.
10en-10pl
Article 30a
Artykuł 30a
10en-10pl
As explained above, this article defines vouchers and sets limits to their functionality in order to distinguish vouchers from more general means of payment.
Jak wyjaśniono powyżej, w celu odróżnienia bonów od bardziej ogólnych środków płatniczych, w artykule tym zawarto definicję bonu oraz ustalono zakres funkcji, jakie może spełniać bon.
10en-10pl
The distinction between SPV and MPV lies in whether there is sufficient certainty to charge tax at the time of issue or whether it is necessary to wait until the goods or services are supplied.
Bony dzieli się na bony SPV i MPV w zależności od tego, czy dostępne informacje umożliwiają nałożenie podatku w chwili emisji bonu czy też możliwe jest to dopiero przy dostawie towarów lub usług.
10en-10pl
For an SPV, there should be certainty about the identity of the party assuming the obligation to supply which is inherent in the voucher.
W przypadku bonu SPV powinna istnieć pewność co do tożsamości strony przejmującej obowiązek dostawy związanej z danym bonem.
10en-10pl
Vouchers issued other than against consideration give rise to specific VAT consequences which are dealt with separately.
Bony emitowane nieodpłatnie powodują szczególne skutki w odniesieniu do podatku VAT, które podlegają oddzielnym uregulowaniom.
10en-10pl
Article 30b
Artykuł 30b
10en-10pl
Under the terms of this article, where a voucher bears a right to a supply of goods or services, the supply of this right and the subsequent supply of goods or services are linked and shall be regarded as a single transaction.
Zgodnie z warunkami określonymi w tym artykule, w sytuacji kiedy bon daje prawo do dostawy towarów lub usług, przyznanie tego prawa i następująca po nim dostawa towarów lub usług są powiązane ze sobą i należy je traktować jako pojedynczą transakcję.
10en-10pl
Since the tax treatment of this single transaction shall be the same as that which would have been applied had the goods or services not been supplied through the use of a voucher, the place of supply and the applicable rate should be determined by the goods or services supplied.
Jako że taką transakcję należy traktować tak samo z podatkowego punktu widzenia jak transakcję dostawy towarów lub usług nieuwzlędniającą bonu, miejsce dostawy i stosowana stawka podatkowa powinny być określone ze względu na dostarczone towary lub usługi.
10en-10pl
It also follows from this article that MPVs are taxed at redemption.
Z artykułu tego wynika również, że bony MPV podlegają opodatkowaniu w chwili ich realizacji.
10en-10pl
SPVs are taxed at sale (see Article 65).
Bony SPV są opodatkowane w chwili ich sprzedaży (zob. art. 65).
10en-10pl
To avoid confusion, it is also necessary to ensure that the use of a voucher in a transaction which falls under the special scheme for travel agents does not interfere with the rules of that scheme.
W celu uniknięcia niejasności konieczne jest również zagwarantowanie, że wykorzystanie bonów w transakcjach objętych szczególną procedurą marży w odniesieniu do biur podróży nie będzie kolidowało z zasadami tej procedury.
10en-10pl
Article 65
Artykuł 65
10en-10pl
The paragraph added to this article deals with the chargeability of SPVs.
W ustępie dodanym do tego artykułu poruszono kwestię wymagalności podatku w przypadku bonów SPV.
10en-10pl
Similar to payments on account, VAT shall become chargeable here on receipt of the payment and on the amount received.
Podobnie jak w przypadku wpłaty zaliczki, w takich przypadkach podatek VAT staje się wymagalny w chwili otrzymania płatności, a podstawą opodatkowania jest otrzymana kwota.
10en-10pl
Article 66
Artykuł 66
10en-10pl
This article is amended to avoid that Member States derogate from Article 65 for SPVs.
Ten artykuł zmienia się, aby uniknąć odstąpienia państw członkowskich od stosowania art. 65 w przypadku bonów SPV.
10en-10pl
Otherwise the chargeability of SPVs could still differ between the Member States, possibly resulting in double or non-taxation.
W innym przypadku państwa członkowskie mogłyby nadal stosować różny moment wymagalności podatku nałożonego na bony SPV, czego wynikiem mogłoby być podwójne opodatkowanie albo brak opodatkowania.
10en-10pl
Article 74a
Artykuł 74a
10en-10pl
This article deals with the taxable amount for supplies involving an MPV, including where an MPV is partially redeemed.
Artykuł ten reguluje kwestię podstawy opodatkowania w odniesieniu do dostaw uwzględniających bony MPV, w tym w sytuacjach, w których taki bon jest realizowany tylko częściowo.
10en-10pl
It also introduces the concept of `nominal value' which is crucial in establishing order in taxation, particularly for intra-EU operations, as it ensures that the value of an MPV is constant between the beginning and the end of a distribution chain.
W artykule tym wprowadza się również pojęcie „wartości nominalnej", które jest istotne dla zapewnienia prawidłowego opodatkowania, w szczególności w przypadku transakcji wewnątrzunijnych, jako że gwarantuje to, że wartość bonu MPV będzie stała na każdym etapie łańcucha dystrybucji.
10en-10pl
The nominal value is defined (in Article 74a(2)) as everything received or to be received against a voucher by the issuer of the voucher.
Wartość nominalną definiuje się (w art. 74a ust. 2) jako wszystko, co emitent bonu otrzymał w zamian za bon lub co za niego otrzyma.
10en-10pl
This is needed to take account of the value of the distribution service supplied by a distributor (either a principle or a commission agent) of an MPV in a sale chain.
Jest to konieczne w celu uwzględnienia wartości usługi dostawy świadczonej przez dystrybutora (głównego lub jego agenta) bonów MPV w łańcuchu sprzedaży.
10en-10pl
The margin made by the distributor is to be treated as the consideration (including the VAT amount) for a taxed supply of a distribution service (see Article 25).
Marżę nałożoną przez dystrybutora należy uznać za wynagrodzenie (zawierające VAT) za świadczenie opodatkowanej usługi dystrybucji (zob. art. 25).
10en-10pl
The nominal value of an MPV is a VAT inclusive figure.
Wartość nominalna bonu MPV zawiera podatek VAT.
10en-10pl
The amount of the VAT included will be known only on redemption when, on the basis of the VAT rate applicable to goods and services to be redeemed, it will be possible to split the nominal value between the VAT amount and the taxable amount.
Kwota tego podatku VAT będzie znana dopiero w chwili realizacji bonu, kiedy, na podstawie stawki VAT stosowanej w odniesieniu do towarów i usług, których dotyczy bon, będzie możliwe podzielenie wartości nominalnej na podatek VAT i podstawę opodatkowania.
10en-10pl
In the case where a customer has paid more than the nominal value, it means that a distributor charged a margin and the customer would then have a right to a separate invoice for that difference (which will obviously not be reflected in the invoice for the supply).
Sytuacja, w której odbiorca zapłacił kwotę wyższą niż wartość nominalna, oznacza, że dystrybutor nałożył marżę, a odbiorca miałby w takim przypadku prawo do otrzymania oddzielnej faktury na tę kwotę (która oczywiście nie będzie wykazana w fakturze za dostawę).
10en-10pl
Where the customer has paid less than the nominal value it may mean that a distributor made a loss but, in any case, the consideration received by the issuer does not change.
Sytuacja, w której odbiorca zapłacił kwotę niższą niż wartość nominalna, może oznaczać, że dystrybutor poniósł stratę, lecz w żadnym wypadku wynagrodzenie otrzymane przez emitenta bonu nie ulegnie zmianie.
10en-10pl
Article 74b
Artykuł 74b
10en-10pl
This article sets out the calculation of the distributor's margin in case of supplies involving an MPV.
W tym artykule określono sposób obliczania marży dystrybutora w przypadku transakcji uwzględniających bony MPV.
10en-10pl
In this respect the taxable amount of the distribution service provided is a balancing figure - calculated as the difference between the nominal value of the MPV and the actual amount paid by the acquirer.
W takim ujęciu podstawa opodatkowania świadczonej usługi dystrybucji jest liczbą równoważącą - obliczoną jako różnica między wartością nominalną bonów MPV i rzeczywistą kwotą zapłaconą przez nabywcę.
10en-10pl
The total tax amount for distribution services is constant, regardless of the number of parties in the sale chain.
Całkowita kwota podatku w odniesieniu do usług dystrybucji jest stała, niezależnie od liczby podmiotów w łańcuchu sprzedaży.
10en-10pl
In case more than one distributor is involved the total tax amount for distribution services is divided among the distributors (see the example on the distribution of an MPV).
Jeżeli zaangażowana jest większa liczba dystrybutorów, całkowita kwota podatku w odniesieniu do usług dystrybucji jest podzielona między dystrybutorów (zob. przykład opisujący dystrybucję bonu MPV).
10en-10pl
Article 74c
Artykuł 74c
10en-10pl
Since a free discount voucher is no longer to be treated as third party consideration for a supply, clarity is needed in observing and measuring the taxable amount of the redemption service introduced by point (e) of Article 25.
Jako że nieodpłatnego bonu zniżkowego nie będzie się już traktowało jako wynagrodzenie podmiotu zewnętrznego za dostawę, należy ustalić jasne zasady dotyczące określania podstawy opodatkowania i jej obliczania w odniesieniu do usługi realizacji bonu wprowadzonej w art. 25 lit. e).
10en-10pl
Article 169
Artykuł 169
10en-10pl
The paragraph included in this article, ensures consistency in the entitlement to deduction.
Akapit włączony do tego artykułu zapewnia spójność przepisów regulujących prawo do odliczeń.
10en-10pl
If the issuer of an MPV redeems the voucher against taxed transactions, Article 168 provides that he can deduct the VAT due or paid in relation to the issue of that voucher.
Jeżeli emitent bonu MPV akceptuje go do realizacji w ramach transakcji podlegających opodatkowaniu, art. 168 stanowi, że może on odliczyć należny podatek VAT lub podatek zapłacony w związku z wydaniem tego bonu.
10en-10pl
In order to provide for a level playing field, where MPVs are redeemed, in the course of transactions which give rise to deduction, by someone other than the issuer, it should be clarified that the issuer maintains the right to deduct the VAT due or paid on expenditure connected with the issue of the voucher.
W celu stworzenia równych warunków działania, w sytuacjach, kiedy bon MPV jest realizowany, podczas transakcji umożliwiających odliczenie podatku, przez podmiot inny niż emitenta bonu, należy jasno określić, że emitent utrzymuje prawo do odliczenia podatku VAT należnego lub zapłaconego przy wydatkach związanych z emisją bonu.
10en-10pl
This might include printing or encoding costs.
Mogą one obejmować koszty drukowania bonów lub nadawania im kodu.
10en-10pl
This provision is needed when an MPV is redeemed by someone other than the issuer.
Przepis ten jest konieczny w przypadku, kiedy bon MPV jest realizowany przez podmiot inny niż jego emitent.
10en-10pl
The consequent reimbursement by the issuer to the redeemer is out of scope.
Zwrot, którego emitent bonu dokonuje na rzecz podmiotu akceptującego bon, nie jest objęty zakresem podatku.
10en-10pl
In the absence of such a provision, the issuer would not be able to sustain a right of deduction.
W przypadku braku takiego przepisu emitent bonu nie mógłby utrzymać prawa do odliczenia.
10en-10pl
Article 193
Artykuł 193
10en-10pl
The paragraph to be included in this article, clarifies that it is always the redeemer of an MPV who carries out the taxable supply of goods or services and is therefore the person liable for payment of VAT.
W akapicie, który ma zostać dodany do tego artykułu, wyjaśniono, że podmiotem dokonującym opodatkowanej dostawy towarów lub usług jest zawsze podmiot akceptujący bon MPV i dlatego on jest podmiotem zobowiązanym do zapłaty podatku VAT.
10en-10pl
This is significant where the issuer and the redeemer of the voucher are not the same person.
Ma to znaczenie w sytuacjach, kiedy emitent bonu i podmiot akceptujący bon nie są tym samym podmiotem.
10en-10pl
Only the redeemer knows what has been supplied and where and when that supply took place.
Jedynie podmiot akceptujący bon wie, co było przedmiotem dostawy oraz gdzie i kiedy ta dostawa miała miejsce.
10en-10pl
Article 272
Artykuł 272
10en-10pl
The aim of the changes to this article is to ensure that the information on cross-border supplies of services, including those related to vouchers, is received by all Member States where the tax is due to ensure that VAT can be correctly assessed and collected on their territory.
Celem zmian tego artykułu jest zagwarantowanie, że wszystkie państwa członkowskie, w których należny jest podatek VAT, będą otrzymywać informacje na temat transgranicznych dostaw usług, w tym dostaw uwzględniających bony, tak aby możliwe było prawidłowe obliczenie podatku VAT i pobranie go na terytorium danego państwa.
10en-10pl
In particular the obligations for taxable persons to be identified for VAT and to complete recapitulative statements should apply consistently in all Member States.
W szczególności we wszystkich państwach członkowskich należy jednolicie stosować obowiązek identyfikacji podatnika do celów VAT oraz złożenia informacji podsumowującej.
10en-10pl
2012/0102 (CNS)
2012/0102 (CNS)
10en-10pl
Proposal for a
Wniosek
10en-10pl
COUNCIL DIRECTIVE
DYREKTYWA RADY
10en-10pl
amending Directive 2006/112/EC on the common system of value added tax, as regards the treatment of vouchers
zmieniająca dyrektywę 2006/112/WE w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej w odniesieniu do bonów na towary lub usługi
10en-10pl
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
10en-10pl
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 113 thereof,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 113,
10en-10pl
Having regard to the proposal from the European Commission,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
10en-10pl
After transmission of the draft legislative act to the national Parliaments,
po przekazaniu projektu aktu ustawodawczego parlamentom narodowym,
10en-10pl
Having regard to the opinion of the European Parliament[6],
uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego[6],
10en-10pl
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee[7],
uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego[7],
10en-10pl
Acting in accordance with a special legislative procedure, Whereas:
stanowiąc zgodnie ze specjalną procedurą ustawodawczą, a także mając na uwadze, co następuje:
10en-10pl
(1) Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax[8] lays down rules on the time and place of supply of goods and services, the taxable amount, the chargeability of value added tax (VAT) and the entitlement to deduction.
(1) W dyrektywie 2006/112/WE Rady z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej[8] ustalono zasady dotyczące czasu i miejsca dostawy towarów i świadczenia usług, podstawy opodatkowania, wymagalności podatku od wartości dodanej (VAT) oraz prawa do odliczenia podatku.
10en-10pl
Those rules are, however, not sufficiently clear or comprehensive to ensure consistency in the tax treatment of transactions involving vouchers to an extent which has undesirable consequences for the proper functioning of the internal market.
Zasady te są jednak na tyle niejasne lub niepełne, że nie zapewniają spójnego podejścia w zakresie opodatkowania transakcji uwzględniających bony i wywierają niepożądane skutki dla właściwego działania rynku wewnętrznego.
10en-10pl
(2) To ensure certain and uniform treatment and to avoid inconsistencies, distortion of competition, double or non-taxation and to reduce the risk of tax avoidance, there is a need for specific rules applying to the VAT treatment of vouchers.
(2) Aby zapewnić pewne i jednolite podejście oraz uniknąć niespójności, zakłóceń konkurencji, podwójnego opodatkowania lub braku opodatkowania, oraz aby ograniczyć ryzyko unikania zobowiązań podatkowych, konieczne jest ustanowienie szczególnych przepisów regulujących rozliczanie podatku VAT w odniesieniu do bonów na towary lub usługi.
10en-10pl
(3) So as to identify clearly what is a voucher for the purposes of VAT and to distinguish vouchers from payment instruments, it is necessary to define vouchers, which can have physical or electronic forms, recognising their essential attributes, particularly the nature of the entitlement attached to a voucher and the obligations assumed by the issuer of the voucher.
(3) Aby jasno określić, czym jest bon do celów podatku VAT, oraz rozróżnić bony i instrumenty płatnicze, konieczne jest zdefiniowanie bonów, które mogą występować zarówno w formie fizycznej, jak i elektronicznej, określając ich istotne cechy, w szczególności charakter uprawnienia, które wiąże się z danym bonem oraz obowiązki ciążące na emitencie bonu.
10en-10pl
(4) The VAT treatment of the transactions associated with vouchers is dependent upon the specific characteristics of the voucher.
(4) Rozliczanie podatku VAT w przypadku transakcji uwzględniających bony zależy od cech szczególnych bonu.
10en-10pl
It is therefore necessary to distinguish between various types of vouchers and the distinctions need to be set out in Union legislation.
Dlatego też należy rozróżnić poszczególne rodzaje bonów, a rozróżnienie takie należy uregulować przepisami unijnymi.
10en-10pl
(5) A right to receive goods or services or to receive a discount is inherent in the nature of a voucher.
(5) Nieodłączną cechą bonu jest związane z nim prawo do otrzymania towarów lub usług lub prawo do zniżki.
10en-10pl
This right may be assigned from one person to another before the voucher is eventually redeemed.
Zanim bon zostanie zrealizowany, prawo to można przenosić z jednego podmiotu na drugi.
10en-10pl
To avoid the risk of double taxation, were the service represented by such a right to be taxed, it is necessary to establish that the assignment of this right and the redemption of goods or services should be regarded as one single transaction.
Aby uniknąć ryzyka podwójnego opodatkowania, w przypadku kiedy usługa objęta takim prawem ma być opodatkowana, konieczne jest ustalenie, że przyznanie takiego prawa oraz wydanie towarów lub świadczenie usług stanowią jedną transakcję.
10en-10pl
(6) The supply of goods or services may involve direct payment or be associated with a voucher.
(6) Dostawa towarów lub świadczenie usług mogą być objęte płatnością bezpośrednią lub też mogą się wiązać z wykorzystaniem bonu.
10en-10pl
To ensure neutrality in the treatment of these transactions, the tax borne by the single transaction should be determined by the goods or services supplied in return for the voucher.
W celu zapewnienia neutralnego podejścia w traktowaniu tych transakcji pod względem podatkowym, wysokość podatku, którym obłożona jest transakcja, powinna zależeć od towarów dostarczonych lub usług świadczonych w zamian za bon.
10en-10pl
(7) The margin scheme for travel agents provides for taxation in the Member State in which the travel agent is established.
(7) W szczególnej procedurze marży w odniesieniu do biur podróży określono zasady ich opodatkowania w państwie członkowskim, w którym biuro ma swoją siedzibę.
10en-10pl
To avoid a shift in the place of taxation, it should be specified that goods or services supplied using vouchers remain covered by this scheme.
W celu uniknięcia zmiany miejsca opodatkowania należy określić, że towary dostarczone lub usługi świadczone w zamian za bon powinny nadal być objęte tą procedurą.
10en-10pl
(8) Vouchers are frequently distributed through an agent or pass through a distribution chain based on the purchase and the subsequent resale.
(8) Bony są często rozprowadzane przez pośrednika lub przechodzą przez łańcuch dystrybucji polegający na nabywaniu bonów i ich dalszym odsprzedawaniu.
10en-10pl
In order to preserve neutrality, it is essential that the amount of VAT to be paid on the goods or services supplied in return for a voucher, remains intact.
W celu zachowania neutralności podatkowej istotne jest, aby kwota należnego podatku VAT za towary dostarczone lub usługi świadczone w zamian za bon pozostała niezmienna.
10en-10pl
To assure this, the value of multi-purpose vouchers should be fixed upon issue.
Aby to zagwarantować, wartość bonów różnego przeznaczenia należy ustalać w chwili ich emisji.
10en-10pl
(9) If vouchers are distributed by a taxable person acting in his own name but on behalf of another person, the taxable person would be deemed to have received and supplied the vouchers himself.
(9) Jeżeli bony są rozprowadzane przez podatnika działającego we własnym imieniu, ale na rzecz osoby trzeciej, będzie on uznany za podmiot, który otrzymał i rozprowadził bony we własnym imieniu.
10en-10pl
Should the distribution involve multi-purpose vouchers where taxation takes place only once the voucher is redeemed, that would result in adjustments to all stages of the distribution chain, generating little or no new tax revenue.
Jeżeli dystrybucja dotyczyłaby bonów różnego przeznaczenia, w przypadku których opodatkowanie następuje dopiero w chwili ich realizacji, na każdym etapie łańcucha dystrybucji dochodziłoby do korekt, w wyniku których dodatkowe dochody podatkowe byłyby nieznaczne lub w ogóle by nie powstały.
10en-10pl
In order to avoid excessive administrative burdens, a taxable person distributing such vouchers should not be seen as having received and supplied the voucher himself.
W celu uniknięcia nadmiernych obciążeń administracyjnych, podatnik rozprowadzający takie bony nie powinien być uznany za podmiot, który sam otrzymał i dostarczył bony.
10en-10pl
(10) It is necessary to clarify the tax treatment of the transactions linked to the distribution of multi-purpose vouchers.
(10) Należy ustalić zasady opodatkowania transakcji powiązanych z dystrybucją bonów różnego przeznaczenia.
10en-10pl
Where such vouchers are purchased below value to be resold at a higher price, the service of distribution should be taxed based on the margin made by the taxable person.
W przypadku nabycia takich bonów za cenę poniżej ich wartości i odsprzedania ich po wyższej cenie, usługa dystrybucji powinna być opodatkowana w oparciu o marżę, którą uzyskał podatnik.
10en-10pl
(11) Vouchers may involve the supply of goods or services across borders.
(11) Bony mogą obejmować dostawę towarów lub świadczenie usług w różnych państwach.
10en-10pl
Should the chargeability differ between Member States, this could result in double taxation or non taxation.
Jeżeli zasady dotyczące wymagalności podatku różnią się w poszczególnych państwach członkowskich, może to doprowadzić do wystąpienia podwójnego opodatkowania lub braku opodatkowania.
10en-10pl
To prevent such situation, no derogation from the rule by which VAT is chargeable when the goods or the services are supplied should be allowed.
Aby zapobiec wystąpieniu takiej sytuacji, powinno się zakazać wszelkich odstępstw od zasady, zgodnie z którą podatek VAT jest wymagalny w chwili dostawy towaru lub świadczenia usługi.
10en-10pl
(12) Where payment is made on account before supply is made, VAT is however due on the amount received.
(12) Jednak w przypadku gdy przed dostawą wpłacana jest zaliczka, należny podatek VAT nalicza się od otrzymanej kwoty.
10en-10pl
It should be clarified that this also covers payments made for vouchers carrying a right to a supply of goods or services where the place and level of taxation of which are known (single-purpose vouchers).
Należy przy tym uściślić, że ta zasada dotyczy również płatności za bony uprawniające do otrzymania towarów lub usług, w przypadku których miejsce i poziom opodatkowania są znane (bony jednego przeznaczenia).
10en-10pl
For other vouchers (multi-purpose vouchers), VAT should only become chargeable upon redemption of the voucher.
W pozostałych przypadkach (bony różnego przeznaczenia), podatek VAT powinien być wymagalny dopiero z chwilą realizacji bonu.
10en-10pl
(13) Some vouchers allow for discounts upon the supply of goods or services.
(13) Niektóre bony umożliwiają zniżki przy dostawie towarów lub świadczeniu usług.
10en-10pl
Since the reduction in the price is mainly used to promote the goods and services of the issuer of the voucher, it is appropriate to provide for the redemption of the voucher by the supplier of the goods or services to constitute a service supplied by him to the issuer.
Jako że obniżanie ceny jest stosowane głównie w celu wypromowania towarów lub usług emitenta bonu, akceptowanie bonu do realizacji przez dostawcę towarów lub usług należy uznać za usługę świadczoną przez niego na rzecz emitenta bonu.
10en-10pl
(14) In order to comply with the neutrality principle, where a reduction in the price of the goods and services is granted in return for a voucher, the taxable amount of the promotional service provided by the redeemer to the issuer of the voucher should consist of the reimbursement obtained by the former.
(14) W celu przestrzegania zasady neutralności, w przypadku obniżki ceny towarów lub usług udzielonej w zamian za bon, podstawą opodatkowania usługi promocji, którą podmiot akceptujący bon świadczy na rzecz emitenta bonu, powinien być zwrot, który otrzyma podmiot akceptujący bon.
10en-10pl
(15) In so far as the goods or services supplied upon redemption of a voucher are taxed, the taxable person is entitled to deduct the VAT incurred on expenditure in relation to the issue of the voucher.
(15) W zakresie, w jakim opodatkowane są towary lub usługi dostarczone przy realizacji bonu, podatnik jest uprawniony do odliczenia podatku VAT od wydatków poniesionych w związku z emisją bonu.
10en-10pl
It should be clarified that this cost of VAT is deductible even if those goods or services are supplied by someone other than the issuer of the voucher.
Należy ustalić, że ten podatek VAT podlega odliczeniu, nawet jeżeli towary lub usługi zostały dostarczone przez podmiot inny niż emitent bonu.
10en-10pl
(16) Several taxable persons may play a role in the issue, distribution and redemption of a voucher but in the case of multi-purpose vouchers only the redeemer of the voucher knows what has been supplied, when and where.
(16) W proces emisji, dystrybucji i realizacji bonu może być zaangażowanych kilku podatników, jednak w przypadku bonu różnego przeznaczenia jedynie podmiot akceptujący bon do realizacji wie, co zostało dostarczone oraz kiedy i gdzie nastąpiła dostawa.
10en-10pl
To ensure that the amount of VAT paid is correct, the redeemer should in all instances be the person liable for payment of VAT to the tax authorities on the goods or services eventually supplied.
Aby zagwarantować, że kwota zapłaconego podatku VAT jest prawidłowa, podmiot akceptujący bon do realizacji powinien być w każdym przypadku podmiotem odpowiedzialnym wobec organów podatkowych za zapłatę podatku VAT za ostatecznie dostarczone towary lub świadczone usługi.
10en-10pl
(17) Where the distribution or redemption of a voucher itself creates a separate supply of services distinct from the goods or services being acquired by the voucher, and that supply is cross border, it is important that VAT obligations are completed to ensure the correct application and collection of the VAT due.
(17) W przypadku, kiedy dystrybucja lub realizacja bonu same w sobie stanowią oddzielną usługę różniącą się od towarów lub usług nabywanych z wykorzystaniem bonu, a usługa taka jest świadczona w innym państwie, istotne jest, aby spełniony został obowiązek w zakresie podatku VAT, aby zapewnić prawidłowe naliczenie VAT i pobranie należnego podatku.
10en-10pl
(18) Since the objectives of the action to be taken regarding the simplification, modernisation and harmonisation of the value added tax rules applying to vouchers cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore be better achieved at Union level, the Union may adopt measures in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union.
(18) Jako że cele proponowanego działania, a mianowicie uproszczenie, modernizacja i ujednolicenie przepisów dotyczących podatku od wartości dodanej mających zastosowanie w odniesieniu do bonów na towary lub usługi, nie mogą być w wystarczającym stopniu osiągnięte przez państwa członkowskie, a mogą zostać skuteczniej osiągnięte na poziomie unijnym, Unia może przyjąć środki zgodnie z zasadą pomocniczości określoną w art. 5 Traktatu o Unii Europejskiej.
10en-10pl
In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.
Zgodnie z zasadą proporcjonalności, określoną w tym artykule, niniejsza dyrektywa nie wykracza poza to, co jest konieczne do osiągnięcia tych celów.
10en-10pl
(19) In accordance with the Joint Political Declaration of Member States and the Commission of 28 September 2011 on explanatory documents[9], Member States have undertaken to accompany, in justified cases, the notification of their transposition measures with one or more documents explaining the relationship between the components of a directive and the corresponding parts of national transposition instruments.
(19) Zgodnie ze wspólną deklaracją polityczną państw członkowskich i Komisji z dnia 28 września 2011 r. dotyczącą dokumentów wyjaśniających[9] państwa członkowskie zobowiązały się do przedstawienia w uzasadnionych przypadkach powiadomienia o środkach transpozycji wraz z co najmniej jednym dokumentem wyjaśniającym związki między elementami dyrektywy a odpowiadającymi im częściami krajowych instrumentów prawnych służących transpozycji.
10en-10pl
With regard to this Directive, the legislator considers the transmission of such documents to be justified.
W odniesieniu do niniejszej dyrektywy prawodawca uznaje przekazanie tego rodzaju dokumentów za uzasadnione.
10en-10pl
(20) Directive 2006/112/EC should therefore be amended accordingly,
(20) Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywę 2006/112/WE,
10en-10pl
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
10en-10pl
Article 1
Artykuł 1
10en-10pl
Directive 2006/112/EC is amended as follows:
W dyrektywie 2006/112/WE wprowadza się następujące zmiany:
10en-10pl
(1) In Article 25, the following points (d) and (e) are added:
(1) w art. 25 dodaje się lit. d) i e) w brzmieniu:
10en-10pl
"(d) the distribution of a multi-purpose voucher by a taxable person, other than the issuer of the voucher, where the voucher is supplied to him at a price below the nominal value by the issuer of the voucher or from another taxable person acting in his own name;
„d) dystrybucję bonów różnego przeznaczenia przez podatnika innego niż emitent bonu, jeżeli bon został mu dostarczony przez emitenta lub innego podatnika działającego we własnym imieniu po cenie niższej niż wartość nominalna bonu;
10en-10pl
(e) the redemption of a free discount voucher, where the taxable person supplying the goods or services to which the voucher relates receives consideration from the issuer."
e) realizację bezpłatnego bonu zniżkowego w przypadku, kiedy podatnik dostarczający towary lub świadczący usługi, których dotyczy bon, otrzymuje wynagrodzenie od emitenta bonu.";
10en-10pl
(2) In Article 28 the following paragraph is added:
(2) w art. 28 dodaje się akapit w brzmieniu:
10en-10pl
"However, the first paragraph shall not apply where the taxable person takes part in the supply of a multi-purpose voucher."
„Akapit pierwszy nie ma jednak zastosowania w przypadku, kiedy podatnik jest zaangażowany w dostawę bonów różnego przeznaczenia.";
10en-10pl
(3) In Title IV "Taxable transactions", the following Chapter 5 is inserted:
(3) w tytule IV „Transakcje podlegające opodatkowaniu" dodaje się rozdział 5 w brzmieniu:
10en-10pl
"Chapter 5
„Rozdział 5
10en-10pl
Provisions common to Chapters 1 and 3
Przepisy wspólne dla rozdziałów 1 i 3
10en-10pl
Article 30a
Artykuł 30a
10en-10pl
1. "Voucher" shall mean an instrument carrying a right to receive a supply of goods or services, or to receive a price discount or rebate with regard to a supply of goods or services and where there is a corresponding obligation to fulfil this right.
1. „Bon" oznacza instrument uprawniający do otrzymania towarów lub usług lub otrzymania obniżki ceny lub rabatu w odniesieniu do dostawy towarów lub świadczenia usług, jeżeli istnieje stosowne zobowiązanie do wypełnienia tego prawa.
10en-10pl
"Single-purpose voucher" shall mean a voucher carrying a right to receive a supply of goods or services where the supplier's identity, the place of supply and the applicable VAT rate for these goods or services is known at the time of issue of the voucher.
„Bon jednego przeznaczenia" oznacza bon uprawniający do otrzymania towarów lub usług, w przypadku którego tożsamość dostawcy, miejsce dostawy oraz stosowana stawka podatku VAT w odniesieniu do tych towarów lub usług są znane w chwili emisji bonu.
10en-10pl
"Multi-purpose voucher" shall mean any voucher, other than a discount or rebate voucher, which does not constitute a single-purpose voucher.
„Bon różnego przeznaczenia" oznacza każdy bon, inny niż bon zniżkowy lub rabatowy, który nie jest bonem jednego przeznaczenia.
10en-10pl
"Discount voucher" shall mean a voucher carrying a right to receive a price discount or rebate with regard to a supply of goods or services.
„Bon zniżkowy" oznacza bon uprawniający do otrzymania obniżki ceny lub rabatu w odniesieniu do dostawy towarów lub świadczenia usług.
10en-10pl
2. A payment service within the meaning of Directive 2007/64/EC shall not be regarded as a voucher.
2. Usługa płatnicza w rozumieniu dyrektywy 2007/64/WE nie jest uznawana za bon.
10en-10pl
Article 30b
Artykuł 30b
10en-10pl
The supply of a voucher carrying a right to receive a supply of goods or services and the subsequent supply of these goods or services shall be regarded as a single transaction.
Dostawę bonu uprawniającego do otrzymania towarów lub usług oraz następującą po niej dostawę tych towarów lub świadczenie tych usług uznaje się za pojedynczą transakcję.
10en-10pl
This single transaction shall be treated in the same way as a supply of goods or services had the goods or services not been supplied through the use of a voucher.
Taką transakcję traktuje się w ten sam sposób jak dostawę towarów lub świadczenie usług, które nie wiązały się z wykorzystaniem bonu.
10en-10pl
Where a voucher carries a right to receive a supply of goods or services to which the margin scheme for travel agents applies, the supply of goods or services shall be treated for VAT in accordance with the rules of that scheme."
W przypadku kiedy bon uprawnia do otrzymania towarów lub usług, co do których zastosowanie ma szczególna procedura marży w odniesieniu do biur podróży, dostawę takich towarów lub świadczenie takich usług traktuje się do celów podatku VAT zgodnie z przepisami dotyczącymi tej procedury.";
10en-10pl
(4) Article 65 is replaced by the following:
(4) artykuł 65 otrzymuje brzmienie:
10en-10pl
"Article 65
„Artykuł 65
10en-10pl
Where a payment is to be made on account before the goods or services are supplied, including payment for a single-purpose voucher, VAT shall become chargeable on receipt of the payment and on the amount received."
W przypadku wpłaty zaliczek przed dostawą towarów lub świadczeniem usług, w tym płatności za bony jednego przeznaczenia, VAT staje się wymagalny w momencie otrzymania wpłaty i naliczany jest od wysokości otrzymanej wpłaty";
10en-10pl
(5) In Article 66, the second paragraph is replaced by the following:
(5) artykuł 66 akapit drugi otrzymuje brzmienie:
10en-10pl
"The derogation provided for in the first paragraph shall not, however, apply where payments are made against a voucher, or to supplies of services in respect of which VAT is payable by the customer pursuant to Article 196."
„Odstępstwo, o którym mowa w akapicie pierwszym, nie ma jednak zastosowania do sytuacji, kiedy dokonuje się zapłaty za bon, lub w przypadku świadczenia usług, w odniesieniu do których usługobiorca jest zobowiązany do zapłaty VAT zgodnie z art. 196.";
10en-10pl
(6) The following Articles 74a, 74b and 74c are inserted:
(6) dodaje się art. 74a, 74b i 74c w brzmieniu:
10en-10pl
"Article 74a
„Artykuł 74a
10en-10pl
1 The taxable amount of the supply of goods or services redeemed against a multi-purpose voucher shall be equal to the nominal value of that voucher, or in the case of partial redemption, to that part of the nominal value which corresponds to the partial redemption of that voucher, less the amount of VAT related to the goods or services redeemed.
1 Podstawa opodatkowania dostawy towarów lub świadczenia usług zrealizowanych w zamian za bon różnego przeznaczenia jest równa wartości nominalnej tego bonu lub, w przypadku częściowej realizacji, części wartości nominalnej bonu odpowiadającej wartości częściowej realizacji tego bonu, pomniejszonej o kwotę podatku VAT odnoszącego się do dostarczonych towarów lub świadczonych usług.
10en-10pl
2 The nominal value of a multi-purpose voucher shall include everything which constitutes consideration, including the VAT amount, obtained or to be obtained by the issuer of the voucher.
2 Wartość nominalna bonu różnego przeznaczenia obejmuje wszelkie elementy stanowiące wynagrodzenie, w tym kwotę podatku VAT, którą otrzymał lub otrzyma emitent bonu.
10en-10pl
Article 74b
Artykuł 74b
10en-10pl
In respect of the supply of the distribution services referred to in point (d) of Article 25, the taxable amount shall be equal to the difference between the nominal value of the voucher and the purchase price paid, less the amount of VAT related to the supplied distribution service.
W odniesieniu do świadczenia usług dystrybucji, o których mowa w art. 25 lit. d), podstawa opodatkowania jest równa różnicy między wartością nominalną bonu i zapłaconą ceną zakupu, pomniejszonej o kwotę podatku VAT odnoszącego się do świadczonej usługi dystrybucji.
10en-10pl
Article 74c
Artykuł 74c
10en-10pl
In respect of the supply of the redemption services referred to in point (e) of Article 25, the taxable amount shall be equal to the price reduction granted to the customer and reimbursed by the issuer, less the amount of VAT related to the supplied redemption service."
W odniesieniu do świadczenia usług realizacji bonu, o których mowa w art. 25 lit. e), podstawa opodatkowania jest równa obniżce ceny udzielonej odbiorcy i zrekompensowanej przez emitenta bonu, pomniejszonej o kwotę podatku VAT odnoszącą się do świadczonej usługi realizacji bonu.";
10en-10pl
(7) In Article 169, the following point (d) is added:
(7) w art. 169 dodaje się lit. d) w brzmieniu:
10en-10pl
"(d) transactions relating to the payment of consideration by the issuer of a voucher to the taxable person supplying the goods or services to which the voucher relates in so far as the supplied goods or services give rise to deduction."
„d) transakcji związanych z wypłatą wynagrodzenia przez emitenta bonu na rzecz podatnika dostarczającego towary lub świadczącego usługi, których dotyczy bon, w zakresie, w jakim dostarczone towary lub świadczone usługi uprawniają do odliczenia podatku VAT.";
10en-10pl
(8) In Article 193, the following paragraph is added:
(8) w art. 193 dodaje się akapit w brzmieniu:
10en-10pl
"Where a single transaction as referred to in Article 30b consists in the supply of a multi-purpose voucher and a subsequent supply of goods or services, the redeemer shall be regarded as having carried out the taxable supply."
„W przypadku gdy pojedyncza transakcja, o której mowa w art. 30b, składa się z dostawy bonu różnego przeznaczenia i następującej po niej dostawy towarów lub usług, podmiot akceptujący bon do realizacji jest uznawany za podmiot, który dokonał dostawy podlegającej opodatkowaniu.";
10en-10pl
(9) Article 272 is amended as follows:
(9) w art. 272 wprowadza się następujące zmiany:
10en-10pl
(a) point (b) of paragraph 1 is replaced by the following:
a) ust. 1 lit. b) otrzymuje brzmienie:
10en-10pl
"(b) taxable persons carrying out none of the following transactions:
„b) podatników, którzy nie dokonują żadnej z następujących transakcji:
10en-10pl
(i) those referred to in Articles 20, 21, 22, 33, 36, 138 and 141;
(i) transakcji, o których mowa w art. 20, 21, 22, 33, 36, 138 i 141;
10en-10pl
(ii) those referred to in Article 44 but only where VAT is payable by the customer pursuant to Article 196;"
(ii) transakcji, o których mowa w art. 44, lecz jedynie w przypadku, gdy usługobiorca jest zobowiązany do zapłaty VAT zgodnie z art. 196;";
10en-10pl
(b) paragraph 2 is replaced by the following:
b) ust. 2 otrzymuje brzmienie:
10en-10pl
"2.
„2.
10en-10pl
If Member States exercise the option under points (d) or (e) of the first subparagraph of paragraph 1, they shall take the measures necessary to ensure the correct application of the transitional arrangements for the taxation of intra-Community transactions."
W przypadku gdy państwa członkowskie korzystają z możliwości przewidzianej w ust. 1 akapit pierwszy lit. d) lub e), podejmują one środki niezbędne do zapewnienia prawidłowego stosowania przepisów przejściowych w zakresie opodatkowania transakcji wewnątrzwspólnotowych.".
10en-10pl
Article 2
Artykuł 2
10en-10pl
1. Member States shall adopt and publish, by 1 January 2014 at the latest, the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive.
1. Państwa członkowskie przyjmują i publikują, najpóźniej do dnia 1 stycznia 2014 r., przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy.
10en-10pl
They shall forthwith communicate to the Commission the text of those provisions.
Państwa członkowskie niezwłocznie przekazują Komisji tekst tych przepisów.
10en-10pl
They shall apply those provisions from 1 January 2015.
Państwa członkowskie stosują te przepisy od dnia 1 stycznia 2015 r.
10en-10pl
When Member States adopt those provisions, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji.
10en-10pl
Member States shall determine how such reference is to be made.
Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
10en-10pl
2. Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
2. Państwa członkowskie przekazują Komisji tekst podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.
10en-10pl
Article 3
Artykuł 3
10en-10pl
This Directive shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union .
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej .
10en-10pl
Article 4
Artykuł 4
10en-10pl
This Directive is addressed to the Member States.
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
10en-10pl
Done at Brussels,
Sporządzono w Brukseli dnia [...] r.
10en-10pl
For the Council
W imieniu Rady
10en-10pl
The President
Przewodniczący
10en-10pl
[1] Council Directive 77/388/EEC of 17 May 1977 on the harmonization of the laws of the Member States relating to turnover taxes - Common system of value added tax: uniform basis of assessment (OJ L 145, 13.6.1977, p. 1) (`the Sixth VAT Directive').
[1] Szósta dyrektywa Rady 77/388/EWG z dnia 17 maja 1977 r. w sprawie harmonizacji ustawodawstw państw członkowskich w odniesieniu do podatków obrotowych - wspólny system podatku od wartości dodanej: ujednolicona podstawa wymiaru podatku (Dz.U. L 145 z 13.6.1977, s. 1) (zwana dalej „szóstą dyrektywą w sprawie podatku VAT").
10en-10pl
[2] Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax (OJ 2006 L 347, p. 1) (`the VAT Directive'), replacing the Sixth VAT Directive as from 1 January 2007.
[2] Dyrektywa 2006/112/WE Rady z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej (Dz.U. L 347 z 11.12.2006, s. 1) (zwana dalej „dyrektywą w sprawie podatku VAT"), zastępująca szóstą dyrektywę w sprawie podatku VAT z dniem 1 stycznia 2007 r.
10en-10pl
[3] Prepaid phone credits are the most common kind of voucher.
[3] Przedpłacone środki na rozmowy telefoniczne stanowią najbardziej rozpowszechniony rodzaj bonu.
10en-10pl
The economic study annexed to the Impact Assessment estimates the total value of prepaid mobile phone credits for the EU in 2008 at EUR 38 billion.
W analizie ekonomicznej dołączonej do oceny skutków oszacowano, że w 2008 r. wartość przedpłaconych środków na usługi telefonii komórkowej w UE wyniosła łącznie 38 mld EUR.
10en-10pl
[4] The different approaches to the time of taxation of vouchers are set out in the Impact Assessment accompanying this proposal.
[4] Różne podejścia do kwestii momentu opodatkowania bonów przedstawiono w ocenie skutków towarzyszącej niniejszemu wnioskowi.
10en-10pl
Commission Implementing Regulation (EU) No 79/2012
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 79/2012
10en-10pl
of 31 January 2012
z dnia 31 stycznia 2012 r.
10en-10pl
laying down detailed rules for implementing certain provisions of Council Regulation (EU) No 904/2010 concerning administrative cooperation and combating fraud in the field of value added tax
ustanawiające szczegółowe zasady wykonywania niektórych przepisów rozporządzenia Rady (UE) nr 904/2010 w sprawie współpracy administracyjnej oraz zwalczania oszustw w dziedzinie podatku od wartości dodanej
10en-10pl
(recast)
(wersja przekształcona)
10en-10pl
THE EUROPEAN COMMISSION,
KOMISJA EUROPEJSKA,
10en-10pl
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
10en-10pl
Having regard to Council Regulation (EU) No 904/2010 of 7 October 2010 on administrative cooperation and combating fraud in the field of value added tax [1] and, in particular Articles 14, 32, 48 and 49 and Article 51(1) thereof,
uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 904/2010 z dnia 7 października 2010 r. w sprawie współpracy administracyjnej oraz zwalczania oszustw w dziedzinie podatku od wartości dodanej [1], w szczególności jego art. 14, 32, 48, 49 i art. 51 ust. 1,
10en-10pl
Whereas:
a także mając na uwadze, co następuje:
10en-10pl
(1) To improve and supplement the instruments to combat fraud, Council Regulation (EC) No 1798/2003 of 7 October 2003 on administrative cooperation in the field of value added tax and repealing Regulation (EEC) No 218/92 [2] has been recast and repealed by Regulation (EU) No 904/2010.
(1) Aby usprawnić i uzupełnić instrumenty służące zwalczaniu oszustw, rozporządzenie Rady (WE) nr 1798/2003 z dnia 7 października 2003 r. w sprawie współpracy administracyjnej w dziedzinie podatku od wartości dodanej i uchylające rozporządzenie (EWG) nr 218/92 [2] zostało przekształcone i uchylone rozporządzeniem (UE) nr 904/2010.
10en-10pl
The rules as they can be found in Regulation (EU) No 904/2010 should be reflected at the level of the acts implementing Regulation (EU) No 904/2010.
Przepisy ustanowione w rozporządzeniu (UE) nr 904/2010 powinny znaleźć odzwierciedlenie na poziomie aktów wykonawczych do rozporządzenia (UE) nr 904/2010.
10en-10pl
(2) Commission Regulation (EC) No 1925/2004 of 29 October 2004 laying down detailed rules for implementing certain provisions of Council Regulation (EC) No 1798/2003 concerning administrative cooperation in the field of value-added tax [3] has been substantially amended.
(2) W rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1925/2004 z dnia 29 października 2004 r. ustanawiającym szczegółowe zasady wykonywania niektórych przepisów rozporządzenia Rady (WE) nr 1798/2003 w sprawie współpracy administracyjnej w dziedzinie podatku od wartości dodanej [3] wprowadzono istotne zmiany.
10en-10pl
Since further amendments are to be made following the adoption of Regulation (EU) No 904/2010 and in order to have a single set of rules on the exchange of information it should be recast in the interests of clarity together with Commission Regulation (EC) No 1174/2009 of 30 November 2009 laying down rules for the implementation of Articles 34a and 37 of Council Regulation (EC) No 1798/2003 as regards refunds of value added tax under Council Directive 2008/9/EC [4].
Ponieważ w wyniku przyjęcia rozporządzenia (UE) nr 904/2010 konieczne jest wprowadzenie dalszych zmian, oraz w celu ustanowienia jednego zestawu przepisów dotyczących wymiany informacji, dla zachowania jasności należy je przekształcić wraz z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1174/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. ustanawiającym zasady wykonania art. 34a i 37 rozporządzenia Rady (WE) nr 1798/2003 w odniesieniu do zwrotu podatku od wartości dodanej zgodnie z dyrektywą Rady 2008/9/WE [4].
10en-10pl
(3) In order to facilitate the exchange of information between Member States it is necessary to specify the exact categories of information to be exchanged without prior request, as well as the frequency with which those exchanges are to be made, and the relevant practical arrangements.
(3) Aby ułatwić wymianę informacji między państwami członkowskimi, niezbędne jest dokładne określenie kategorii informacji, których wymiana może się odbywać bez uprzednio złożonego wniosku, jak również częstotliwości, z jaką powinna się ona odbywać, oraz odpowiednich uzgodnień praktycznych.
10en-10pl
To the extent that Member States intend to abstain from such exchange, they should notify it to the Commission in accordance with Article 14(1) of Regulation (EU) No 904/2010.
Jeżeli państwa członkowskie planują powstrzymanie się od uczestnictwa w takiej wymianie, powinny one powiadomić o tym Komisję zgodnie z art. 14 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 904/2010.
10en-10pl
(4) Pursuant to Article 51 of Regulation (EU) No 904/2010 information shall be communicated between tax authorities as far as possible by electronic means.
(4) Zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 904/2010 organy podatkowe wymieniają się informacjami w miarę możliwości drogą elektroniczną.
10en-10pl
Consequently, the practical arrangements and technical details should be laid down.
W związku z powyższym należy ustanowić praktyczne zasady i szczegóły techniczne.
10en-10pl
(5) Practical arrangements should be determined for the provision of information relating to invoicing rules, value added tax (VAT) rates applicable in the context of the special schemes applicable to non-established taxable persons and the additional electronic coded information referred to in Article 9(2) of Council Directive 2008/9/EC of 12 February 2008 laying down detailed rules for the refund of value added tax, provided for in Directive 2006/112/EC, to taxable persons not established in the Member State of refund but established in another Member State [5].
(5) Należy określić praktyczne zasady regulujące dostarczanie informacji dotyczących przepisów w zakresie fakturowania, stawek podatku od wartości dodanej (VAT) mających zastosowanie w kontekście szczególnych procedur odnoszących się do podatników niemających siedziby oraz dodatkowych informacji w formie kodów elektronicznych, o których mowa w art. 9 ust. 2 dyrektywy Rady 2008/9/WE z dnia 12 lutego 2008 r. określającej szczegółowe zasady zwrotu podatku od wartości dodanej, przewidzianego w dyrektywie 2006/112/WE, podatnikom niemającym siedziby w państwie członkowskim zwrotu, lecz mającym siedzibę w innym państwie członkowskim [5].
10en-10pl
(6) In order to ensure that Member States are able to effectively make use of the possibilities to require the information foreseen by certain provisions of Directive 2008/9/EC, it is necessary to specify the relevant harmonised codes to be applied when exchanging the relevant information, including the means through which such exchange should take place, in accordance with Regulation (EU) No 904/2010.
(6) Aby zapewnić państwom członkowskim skuteczne możliwości występowania o informacje przewidziane w niektórych przepisach dyrektywy 2008/9/WE, konieczne jest określenie odpowiednich zharmonizowanych kodów, które należy stosować podczas wymiany odpowiednich informacji, a także środków, za pomocą których taka wymiana powinna się odbywać, zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 904/2010.
10en-10pl
(7) Article 9(2) of Directive 2008/9/EC provides that the Member State of refund may require the applicant to provide additional electronic coded information supplementing the codes set out in Article 9(1) of Directive 2008/9/EC, to the extent that such information is necessary due to any restrictions on the right of deduction under Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax [6], or for the implementation of a derogation received by the Member State of refund under Article 395 or 396 of that Directive.
(7) Artykuł 9 ust. 2 dyrektywy 2008/9/WE przewiduje, że państwo członkowskie zwrotu może wymagać od wnioskodawcy dodatkowych informacji, przedstawionych za pomocą kodów elektronicznych, uzupełniających kody określone w art. 9 ust. 1 dyrektywy 2008/9/WE, w zakresie, w jakim informacje takie są niezbędne z powodu jakichkolwiek ograniczeń prawa do odliczenia na mocy dyrektywy 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej [6], lub do celów zastosowania odstępstwa uzyskanego przez państwo członkowskie zwrotu na mocy art. 395 lub 396 wspomnianej dyrektywy.
10en-10pl
(8) Pursuant to Article 48(2) of Regulation (EU) No 904/2010, the competent authorities of the Member State of refund are to notify by electronic means the competent authorities of the other Member States of any information required by them under Article 9(2) of Directive 2008/9/EC.
(8) Zgodnie z art. 48 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 904/2010 właściwe organy państwa członkowskiego zwrotu powiadamiają drogą elektroniczną właściwe organy pozostałych państw członkowskich o wszelkich informacjach, jakich zażądały na mocy art. 9 ust. 2 dyrektywy 2008/9/WE.
10en-10pl
(9) For that purpose, the technical details for the transmission of the additional information required by Member States under Article 9(2) of Directive 2008/9/EC should be determined.
(9) W tym celu należy określić szczegóły techniczne dotyczące przekazania dodatkowych informacji, jakich zażądały państwa członkowskie na mocy art. 9 ust. 2 dyrektywy 2008/9/WE.
10en-10pl
In particular, the codes to be used for the transmission of this information should be specified.
W szczególności należy określić kody, jakie mają być stosowane do przekazywania informacji.
10en-10pl
The codes set out in Annex III to this Regulation have been developed by the Standing Committee on Administrative Cooperation (SCAC) on the basis of the information required by Member States for the purposes of applying Article 9(2) of Directive 2008/9/EC.
Kody określone w załączniku III do niniejszego rozporządzenia zostały opracowane przez Stały Komitet Współpracy Administracyjnej (SCAC) na podstawie informacji, jakich żądały państwa członkowskie do celów stosowania art. 9 ust. 2 dyrektywy 2008/9/WE.
10en-10pl
(10) Applicants may be required according to Article 11 of Directive 2008/9/EC to provide a description of their business activity using harmonised codes.
(10) Zgodnie z art. 11 dyrektywy 2008/9/WE od wnioskodawców można wymagać przedstawienia opisu prowadzonej przez nich działalności gospodarczej za pomocą zharmonizowanych kodów.
10en-10pl
For that purpose, the commonly used codes provided for in Article 2(1)(d) of Regulation (EC) No 1893/2006 of the European Parliament and of the Council of 20 December 2006 establishing the statistical classification of economic activities NACE Revision 2 and amending Council Regulation (EEC) No 3037/90 as well as certain EC Regulations on specific statistical domains [7] should be employed.
W tym celu należy używać powszechnie stosowanych kodów określonych w art. 2 ust. 1 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 1893/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 grudnia 2006 r. w sprawie statystycznej klasyfikacji działalności gospodarczej NACE Rev. 2 i zmieniającego rozporządzenie Rady (EWG) nr 3037/90 oraz niektóre rozporządzenia WE w sprawie określonych dziedzin statystycznych [7].
10en-10pl
(11) Article 25 of Regulation (EU) No 904/2010 states that the requested authority shall, at the request of the requesting authority, notify the addressee of all instruments and decisions emanating from the administrative authorities and concerning the application of VAT legislation in the Member State in which the requesting authority is established.
(11) Artykuł 25 rozporządzenia (UE) nr 904/2010 stanowi, że organ współpracujący na żądanie organu wnioskującego zawiadamia adresata o wszelkich instrumentach i decyzjach pochodzących od organów administracyjnych, a dotyczących stosowania ustawodawstwa w zakresie podatku VAT w państwie członkowskim, w którym ma siedzibę organ wnioskujący.
10en-10pl
(12) Where a Member State of refund requests the Member State of establishment to notify the applicant of its decisions and instruments for the purposes of the application of Directive 2008/9/EC, for reasons of data protection, it should be possible that such notification be made via the common communication network/common system interface (CCN/CSI) as defined in Article 2(1)(q) of Regulation (EU) No 904/2010.
(12) W przypadku gdy państwo członkowskie zwrotu zażąda, aby państwo członkowskie siedziby zawiadamiało wnioskodawcę o swoich decyzjach i instrumentach do celów stosowania dyrektywy 2008/9/WE, ze względu na ochronę danych powinna istnieć możliwość dokonania takiego zawiadomienia z wykorzystaniem wspólnej sieci łączności / wspólnego systemu połączeń (sieci CCN/CSI), zdefiniowanej w art. 2 ust. 1 lit. q) rozporządzenia (UE) nr 904/2010.
10en-10pl
(13) Rules should be laid down implementing, inter alia, Article 48 of Regulation (EU) No 904/2010 as regards the introduction of administrative cooperation and the exchange of information concerning the rules relating to the place of supply of services, the special schemes and the refund procedure for value added tax.
(13) Należy ustanowić przepisy wykonawcze między innymi do art. 48 rozporządzenia (UE) nr 904/2010 w odniesieniu do wprowadzenia współpracy administracyjnej i wymiany informacji dotyczących zasad odnoszących się do miejsca świadczenia usług, szczególnych procedur i procedury zwrotu podatku od wartości dodanej.
10en-10pl
(14) Finally, it is necessary to establish a list of the statistical data needed for the evaluation of Regulation (EU) No 904/2010.
(14) Konieczne jest również opracowanie listy danych statystycznych wymaganych dla celów oceny rozporządzenia (UE) nr 904/2010.
10en-10pl
(15) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Standing Committee on Administrative Cooperation,
(15) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Współpracy Administracyjnej,
10en-10pl
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
10en-10pl
Article 1
Artykuł 1
10en-10pl
Subject matter
Przedmiot
10en-10pl
This Regulation lays down detailed rules for implementing Articles 14, 32, 48 and 49 and Article 51(1) of Regulation (EU) No 904/2010.
Niniejsze rozporządzenie ustanawia szczegółowe zasady wykonywania postanowień art. 14, 32, 48, 49 i art. 51 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 904/2010.
10en-10pl
Article 2
Artykuł 2
10en-10pl
Categories of information to be exchanged without prior request
Kategorie wymiany informacji bez uprzednio złożonego wniosku
10en-10pl
The categories of information subject to automatic exchange, in accordance with Article 13 of Regulation (EU) No 904/2010, shall be the following:
Zgodnie z art. 13 rozporządzenia (UE) nr 904/2010 przedmiotem wymiany automatycznej mogą być następujące kategorie informacji:
10en-10pl
(1) information on non-established traders;
1) informacje o podatnikach niemających siedziby;
10en-10pl
(2) information on new means of transport.
2) informacje o nowych środkach transportu.
10en-10pl
Article 3
Artykuł 3
10en-10pl
Subcategories of information to be exchanged without prior request
Podkategorie wymiany informacji bez uprzednio złożonego wniosku
10en-10pl
1. In respect of non-established traders the information subject to automatic exchange shall be the following:
1. W przypadku podatników niemających siedziby informacje będące przedmiotem automatycznej wymiany są to:
10en-10pl
(a) information on the allocation of VAT identification numbers to taxable persons established in another Member State;
a) informacje dotyczące przydzielania numerów identyfikacyjnych VAT podatnikom mającym siedzibę w innym państwie członkowskim;
10en-10pl
(b) information on VAT refunds to taxable persons not established in the Member State of refund but established in another Member State pursuant to Council Directive 2008/9/EC.
b) informacje dotyczące zasad zwrotu podatku od wartości dodanej podatnikom niemającym siedziby w państwie członkowskim zwrotu, lecz mającym siedzibę w innym państwie członkowskim zgodnie z dyrektywą 2008/9/WE.
10en-10pl
2. In respect of new means of transport, the information subject to automatic exchange shall be the following:
2. W przypadku nowych środków transportu informacje będące przedmiotem automatycznej wymiany są to:
10en-10pl
(a) information on supplies exempted in accordance with Article 138(2)(a) of Directive 2006/112/EC, of new means of transport as defined in Article 2(2), (a) and (b)of that Directive, by persons regarded as taxable persons pursuant to Article 9(2) of that Directive who are identified for VAT purposes;
a) informacje dotyczące zwolnienia z obowiązku podatkowego na mocy art. 138 ust. 2 lit. a) dyrektywy 2006/112/WE, dostaw nowych środków transportu, o których mowa w art. 2 ust. 2 lit. a) i b) tej dyrektywy, wykonywanych przez podmioty uważane za podatników zgodnie z art. 9 ust. 2 tej dyrektywy, które są zidentyfikowane dla celów podatku od wartości dodanej;
10en-10pl
(b) information on supplies exempted in accordance with Article 138(2)(a) of Directive 2006/112/EC, of new vessels and aircraft as defined in Article 2(2), (a) and (b) of that Directive, by taxable persons identified for VAT purposes, other than those referred to in point (a), to persons not identified for VAT purposes;
b) informacje dotyczące zwolnienia z obowiązku podatkowego na mocy art. 138 ust. 2 lit. a) dyrektywy 2006/112/WE, dostaw nowych statków i samolotów, o których mowa w art. 2 ust. 2 lit. a) i b) tej dyrektywy, wykonywanych przez podatników zidentyfikowanych dla celów podatku od wartości dodanej, innych niż ci, o których mowa w lit. a), dla podmiotów niezidentyfikowanych dla celów podatku od wartości dodanej;
10en-10pl
(c) information on supplies exempted in accordance with Article 138(2)(a) of Directive 2006/112/EC, of new motorised land vehicles as defined in Article 2(2), (a) and (b) of that Directive, by taxable persons identified for VAT purposes, other than those referred to in point (a), to persons not identified for VAT purposes.
c) informacje dotyczące zwolnienia z obowiązku podatkowego na mocy art. 138 ust. 2 lit. a) dyrektywy 2006/112/WE, dostaw nowych motorowych pojazdów lądowych, o których mowa w art. 2 ust. 2 lit. a) i b) tej dyrektywy, wykonywanych przez podatników zidentyfikowanych dla celów podatku od wartości dodanej, innych niż ci, o których mowa w lit. a), dla podmiotów niezidentyfikowanych dla celów podatku od wartości dodanej.
10en-10pl
Article 4
Artykuł 4
10en-10pl
Notification of abstention from participation in the exchange of information without prior request
Zgłoszenie powstrzymania się od uczestnictwa w wymianie informacji bez uprzednio złożonego wniosku
10en-10pl
By 20 May 2012 each Member State shall notify the Commission in writing of its decision, taken in accordance with the second subparagraph of Article 14(1) of Regulation (EU) No 904/2010, as to whether it is going to abstain from taking part in the automatic exchange of one or more categories or subcategories of information referred to in Articles 2 and 3 of this Regulation.
Do dnia 20 maja 2012 r. każde państwo członkowskie powiadamia Komisję na piśmie o decyzji, podjętej zgodnie z art. 14 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (UE) nr 904/2010, w sprawie powstrzymania się od uczestnictwa w automatycznej wymianie informacji należących do określonych kategorii lub podkategorii informacji, o których mowa w art. 2 i 3 niniejszego rozporządzenia.
10en-10pl
The Commission shall inform the other Member States accordingly of the categories for which a Member State has abstained.
Komisja informuje odpowiednio pozostałe państwa członkowskie o kategoriach, w przypadku których państwo członkowskie powstrzymało się od uczestnictwa.
10en-10pl
Article 5
Artykuł 5
10en-10pl
Frequency of the transmission of the information
Częstotliwość wymiany informacji
10en-10pl
In cases where the automatic exchange system is being used, information concerning the categories and subcategories referred to respectively in Articles 2 and 3 shall be provided as soon as it becomes available, and in any event within 3 months of the end of the calendar quarter during which that information has become available.
W przypadku stosowania systemu wymiany automatycznej wymiana informacji dotyczących kategorii i podkategorii, o których mowa odpowiednio w art. 2 i 3, odbywa się z chwilą udostępnienia danych, a w każdym wypadku w ciągu trzech miesięcy od końca kwartału, w którym informacje stały się dostępne.
10en-10pl
Article 6
Artykuł 6
10en-10pl
Transmission of communications
Przekazywanie informacji podlegających wymianie
10en-10pl
1. Information communicated pursuant to Regulation (EU) No 904/2010 shall, as far as possible, be transmitted only by electronic means via the CCN/CSI network, with the exception of the following:
1. Wymiana informacji przekazywanych zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 904/2010 powinna się odbywać, o ile to możliwe, wyłącznie drogą elektroniczną, za pomocą wspólnej sieci łączności / wspólnego systemu połączeń (CCN/CSI), z wyjątkiem informacji określonych poniżej:
10en-10pl
(a) the request for notification referred to in Article 25 of Regulation (EU) No 904/2010 and the instrument or decision of which notification is requested;
a) wniosek o zgłoszenie administracyjne, o którym mowa w art. 25 rozporządzenia (UE) nr 904/2010, oraz instrument lub decyzja, które mają podlegać notyfikacji;
10en-10pl
(b) original documents provided pursuant to Article 9 of Regulation (EU) No 904/2010.
b) oryginały dokumentów dostarczone zgodnie z art. 9 rozporządzenia (UE) nr 904/2010.
10en-10pl
2. The competent authorities of the Member States may agree to communicate the information referred to in points (a) and (b) of paragraph 1 by electronic means.
2. Właściwe władze w poszczególnych państwach członkowskich mogą zgodzić się na przekazywanie informacji, o których mowa w ust. 1 lit. a) i b), drogą elektroniczną.
10en-10pl
Article 7
Artykuł 7
10en-10pl
Information to taxable persons
Informacje dla podatników
10en-10pl
1. Member States shall provide the details on invoicing listed in Annex I to this Regulation in accordance with Article 32 of Regulation (EU) No 904/2010 via the web portal established by the Commission.
1. Państwa członkowskie przekazują szczegółowe informacje dotyczące fakturowania wymienione w załączniku I do niniejszego rozporządzenia zgodnie z art. 32 rozporządzenia (UE) nr 904/2010 za pośrednictwem portalu internetowego założonego przez Komisję.
10en-10pl
2. The Commission shall make the web portal referred to in paragraph 1 available for those Member States choosing to publish the following additional information:
2. Komisja udostępnia portal internetowy, o którym mowa w ust. 1, tym państwom członkowskim, które podjęły decyzję o publikowaniu następujących dodatkowych informacji:
10en-10pl
(a) the information on storage of invoices listed in Annex II;
a) informacje dotyczące przechowywania faktur wymienione w załączniku II;
10en-10pl
(b) the additional electronic coded information required by Member States pursuant to Article 9(2) of Directive 2008/9/EC;
b) dodatkowe informacje w formie kodów elektronicznych wymagane przez państwa członkowskie na mocy art. 9 ust. 2 dyrektywy 2008/9/WE;
10en-10pl
(c) until 31 December 2014 the standard tax rate referred to in the second paragraph of Article 42 of Regulation (EU) No 904/2010;
c) do dnia 31 grudnia 2014 r. standardowa stawka podatku, o której mowa w art. 42 akapit drugi rozporządzenia (UE) nr 904/2010;
10en-10pl
(d) as from 1 January 2015 the tax rate applicable for supplies of telecommunication services, broadcasting services and electronically supplied services referred to in the second paragraph of Article 47 of Regulation (EU) No 904/2010.
d) od dnia 1 stycznia 2015 r. stawka podatku mająca zastosowanie do świadczenia usług telekomunikacyjnych, usług nadawczych i usług świadczonych drogą elektroniczną, o której mowa w art. 47 akapit drugi rozporządzenia (UE) nr 904/2010.
10en-10pl
Article 8
Artykuł 8
10en-10pl
Information exchanged in the framework of VAT refund
Informacje wymieniane w ramach zwrotu VAT
10en-10pl
Where a Member State of refund notifies other Member States that it requires additional electronic coded information as provided for in Article 9(2) of Directive 2008/9/EC, the codes specified in Annex III to this Regulation shall be used for the purposes of transmitting this information.
W przypadku gdy państwo członkowskie zwrotu zawiadamia pozostałe państwa członkowskie, że wymaga dodatkowych informacji, przedstawionych za pomocą kodów elektronicznych, zgodnie z art. 9 ust. 2 dyrektywy 2008/9/WE, do celów przekazywania tych informacji używa się kodów określonych w załączniku III do niniejszego rozporządzenia.
10en-10pl
Article 9
Artykuł 9
10en-10pl
Description relating to the business activity exchanged in the framework of VAT refund
Opis działalności gospodarczej wymieniany w ramach zwrotu VAT
10en-10pl
Where a Member State of refund requires a description of the applicants business activity as provided for in Article 11 of Directive 2008/9/EC, such information shall be given at the fourth level of the NACE Rev. 2 codes, as provided for in Article 2(1)(d) of Regulation (EC) No 1893/2006.
W przypadku gdy państwo członkowskie zwrotu wymaga opisu prowadzonej przez wnioskodawcę działalności gospodarczej, zgodnie z art. 11 dyrektywy 2008/9/WE, takie informacje podaje się przy zachowaniu czwartego poziomu kodów NACE Rev. 2, zgodnie z art. 2 ust. 1 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 1893/2006.
10en-10pl
Article 10
Artykuł 10
10en-10pl
Notification of instruments and decisions relating to a VAT refund
Zawiadomienie o instrumentach i decyzjach dotyczących zwrotu VAT
10en-10pl
Where a Member State of refund requests a Member State of establishment of an addressee to notify instruments and decisions relating to a refund under Directive 2008/9/EC to the addressee, that notification request may be transmitted via the CCN/CSI network as defined in Article 2(1)(q) of Regulation (EU) No 904/2010.
W przypadku gdy państwo członkowskie zwrotu wymaga, aby państwo członkowskie siedziby adresata zawiadamiało adresata o decyzjach i instrumentach dotyczących zwrotu na podstawie dyrektywy 2008/9/WE, wniosek o zawiadomienie może zostać przekazany z wykorzystaniem sieci CCN/CSI zdefiniowanej w art. 2 ust. 1 lit. q) rozporządzenia (UE) nr 904/2010.
10en-10pl
Article 11
Artykuł 11
10en-10pl
Statistical data
Dane statystyczne
10en-10pl
The list of statistical data referred to in Article 49(3) of Regulation (EU) No 904/2010 is set out in Annex IV.
Lista danych statystycznych, o których mowa w art. 49 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 904/2010, została przedstawiona w załączniku IV.
10en-10pl
Each Member State shall, before 30 April each year by electronic means, communicate to the Commission the statistical data referred to in the first paragraph, using the model set out in Annex IV.
Każde państwo członkowskie w terminie do dnia 30 kwietnia każdego roku drogą elektroniczną przekazuje Komisji dane statystyczne, o których mowa w akapicie pierwszym, z zastosowaniem formularza, którego wzór przedstawiony jest w załączniku IV.
10en-10pl
Article 12
Artykuł 12
10en-10pl
Communication of national measures
Wymiana informacji o środkach krajowych
10en-10pl
Member States shall communicate to the Commission the text of any laws, regulations or administrative provisions which they apply in the field covered by this Regulation.
Państwa członkowskie przekazują Komisji teksty wszelkich przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych przyjętych w dziedzinach objętych niniejszym rozporządzeniem.
10en-10pl
The Commission shall communicate those measures to the other Member States.
Komisja powiadamia o wspomnianych środkach pozostałe państwa członkowskie.
10en-10pl
Article 13
Artykuł 13
10en-10pl
Repeal
Uchylenie
10en-10pl
Regulations (EC) No 1925/2004 and (EC) No 1174/2009 are repealed.
Rozporządzenia (WE) nr 1925/2004 i (WE) nr 1174/2009 tracą moc.
10en-10pl
References to the repealed Regulations shall be construed as references to this Regulation and shall be read in accordance with the correlation table in Annex VI.
Odesłania do uchylonych rozporządzeń należy odczytywać jako odesłania do niniejszego rozporządzenia, zgodnie z tabelą korelacji w załączniku VI.
10en-10pl
Article 14
Artykuł 14
10en-10pl
Entry into force
Wejście w życie
10en-10pl
This Regulation shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union.
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
10en-10pl
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
10en-10pl
Done at Brussels, 31 January 2012.
Sporządzono w Brukseli dnia 31 stycznia 2012 r.
10en-10pl
For the Commission
W imieniu Komisji
10en-10pl
José Manuel Barroso
José Manuel Barroso
10en-10pl
[1] OJ L 268, 12.10.2010, p.
[1] Dz.U. L 268 z 12.10.2010, s. 1.
10en-10pl
1. [2] OJ L 264, 15.10.2003, p.
[2] Dz.U. L 264 z 15.10.2003, s. 1.
10en-10pl
1. [3] OJ L 331, 5.11.2004, p.
[3] Dz.U. L 331 z 5.11.2004, s..13.
10en-10pl
13. [4] OJ L 314, 1.12.2009, p.
[4] Dz.U. L 314 z 1.12.2009, s. 50.
10en-10pl
50. [5] OJ L 44, 20.2.2008, p.
[5] Dz.U. L 44 z 20.2.2008, s. 23.
10en-10pl
23. [6] OJ L 347, 11.12.2006, p.
[6] Dz.U. L 347 z 11.12.2006, s. 1.
10en-10pl
1. [7] OJ L 393, 30.12.2006, p.
[7] Dz.U. L 393 z 30.12.2006, s. 1.
10en-10pl
1. --------------------------------------------------
--------------------------------------------------
10en-10pl
ANNEX I
ZAŁĄCZNIK I
10en-10pl
The details on invoicing in accordance with by Article 32 of Regulation (EU) No 904/2010
Szczegółowe informacje dotyczące fakturowania zgodnie z art. 32 rozporządzenia (UE) nr 904/2010
10en-10pl
1. Issuance of invoices
1. Wystawianie faktur
10en-10pl
Article 221(1) of Directive 2006/112/EC -- option to require invoices to be issued
Artykuł 221 ust. 1 dyrektywy 2006/112/WE - możliwość zobowiązania podatników do wystawiania faktur Pyt.
10en-10pl
Q1. In what other circumstances are invoices required?
1. W jakich innych okolicznościach wymaga się wystawiania faktur?
10en-10pl
Q2. If required, are the invoices simplified invoices or full invoices?
Pyt. 2. Jeżeli istnieje wymóg wystawiania faktur, czy są to faktury uproszczone, czy pełne?
10en-10pl
Article 221(2) of Directive 2006/112/EC -- option for invoices for exempt financial and insurance services
Artykuł 221 ust. 2 dyrektywy 2006/112/WE - możliwość zobowiązania podatników do wystawiania faktur w odniesieniu do zwolnionych usług finansowych i ubezpieczeniowych Pyt.
10en-10pl
Q3. Is an invoice required for exempted financial and insurance services?
3. Czy w odniesieniu do zwolnionych usług finansowych i ubezpieczeniowych wymagane są faktury? Pyt.
10en-10pl
Q4. If yes, is a simplified or full invoice required?
4. Jeżeli tak, czy wymagane są faktury uproszczone, czy pełne?
10en-10pl
Article 221(3) of Directive 2006/112/EC -- option not to require an invoice for exempt supplies
Artykuł 221 ust. 3 dyrektywy 2006/112/WE - możliwość odstąpienia od wymogu wystawienia faktury w odniesieniu do zwolnionych dostaw towarów lub transakcji świadczenia usług Pyt.
10en-10pl
Q5. For which, if any, exempt supplies is an invoice not required?
5. W przypadku których dostaw towarów lub transakcji świadczenia usług nie jest wymagane wystawienie faktury (jeżeli dotyczy)?
10en-10pl
2. Time of issue of an invoice
2. Termin wystawienia faktury
10en-10pl
Article 222 of Directive 2006/112/EC -- option to impose time limits on when invoices are issued.
Artykuł 222 dyrektywy 2006/112/WE - możliwość określenia ostatecznego terminu wystawiania faktur
10en-10pl
Q6. Is there a time limit for issuing invoices other than that for intra-Community supplies or cross-border supplies of services subject to the reverse charge?
Pyt. 6. Czy istnieje ostateczny termin wystawiania faktur inny niż termin wystawiania faktur za wewnątrzwspólnotowe dostawy towarów lub transgraniczne usługi podlegające mechanizmowi odwrotnego obciążenia podatkiem? Pyt.
10en-10pl
Q7. If yes, by when must an invoice be issued?
7. Jeżeli tak, do kiedy należy wystawić fakturę?
10en-10pl
3. Summary invoices
3. Faktury zbiorcze
10en-10pl
Article 223 of Directive 2006/112/EC -- time period for issuing summary invoices
Artykuł 223 dyrektywy 2006/112/WE - ostateczny termin wystawiania faktur zbiorczych
10en-10pl
Q8. Can summary invoices be issued for supplies becoming chargeable to tax during a period of more than 1 calendar month?
Pyt. 8. Czy faktury zbiorcze mogą być wystawiane na dostawy towarów lub transakcje świadczenia usług, w przypadku których podatek staje się wymagalny w ciągu okresu przekraczającego 1 miesiąc kalendarzowy?
10en-10pl
This excludes intra-Community supplies and cross-border supplies of services subject to the reverse charge.
Dostawy te obejmują wewnątrzwspólnotowe dostawy towarów oraz transgraniczne usługi podlegające mechanizmowi odwrotnego obciążenia podatkiem. Pyt.
10en-10pl
Q9. If yes, what is the time period?
9. Jeżeli tak, jak długi jest ten okres?
10en-10pl
4. Self-billed invoices
4. Samofakturowanie
10en-10pl
Article 224 of Directive 2006/112/EC -- option for self-billed invoices to be issued in the name and on behalf of the taxable person
Artykuł 224 dyrektywy 2006/112/WE - możliwość wystawiania faktur w ramach samofakturowania w imieniu i na rzecz podatnika
10en-10pl
Q10. Is there a requirement for self-billed invoices to be issued in the name of and behalf of the taxable person making the supply?
Pyt. 10. Czy istnieje wymóg, zgodnie z którym faktury wystawiane w ramach samofakturowania powinny być wystawiane w imieniu i na rzecz podatnika dokonującego dostawy lub świadczącego usługę?
10en-10pl
5. Outsourcing of invoices to non-EU third parties
5. Zlecanie wystawiania faktur stronom trzecim spoza UE?
10en-10pl
Article 225 of Directive 2006/112/EC -- option to impose conditions on non-EU third parties issuing invoices on behalf of EU suppliers
Artykuł 225 dyrektywy 2006/112/WE - możliwość nałożenia warunków na strony trzecie spoza UE, które wystawiają faktury na rzecz dostawców unijnych Pyt.
10en-10pl
Q11. Are any conditions imposed on outsourcing of invoices to third parties established outside the EU?
11. Czy wprowadzono warunki dotyczące zlecania wystawiania faktur stronom trzecim mającym siedzibę poza UE? Pyt.
10en-10pl
Q12. If yes, what conditions are imposed?
12. Jeżeli tak, jakie warunki wprowadzono?
10en-10pl
6. Content of invoices
6. Dane umieszczane na fakturach
10en-10pl
Article 227 of Directive 2006/112/EC -- requirement to mention the customer's VAT identification number
Artykuł 227 dyrektywy 2006/112/WE - obowiązek podania numeru identyfikacyjnego VAT nabywcy lub usługobiorcy
10en-10pl
Q13. Other than for intra-Community supplies of goods or reverse charge supplies is the customer's VAT identification number required on the invoice?
Pyt. 13. Czy oprócz dostaw wewnątrzwspólnotowych oraz transgranicznych usług podlegających odwrotnemu obciążeniu podatkiem na fakturze wymagany jest numer identyfikacyjny VAT nabywcy lub usługobiorcy? Pyt.
10en-10pl
Q14. If yes, in what circumstances is the customer's VAT identification number required on an invoice?
14. Jeżeli tak, w jakich okolicznościach na fakturze wymagany jest numer identyfikacyjny VAT nabywcy lub usługobiorcy?
10en-10pl
Article 230 of Directive 2006/112/EC -- currency on the VAT invoice
Artykuł 230 dyrektywy 2006/112/WE - waluta, w jakiej wystawiona jest faktura VAT
10en-10pl
Q15. Where the VAT amount is converted to the national currency using the exchange rate from the European Central Bank, is notification required?
Pyt. 15. Czy w sytuacji gdy kwota VAT przeliczana jest na walutę krajową zgodnie z kursem wymiany Europejskiego Banku Centralnego, konieczne jest dokonanie zawiadomienia?
10en-10pl
Article 239 of Directive 2006/112/EC -- use of a tax reference number
Artykuł 239 dyrektywy 2006/112/WE - podawanie numeru rejestracji podatkowej
10en-10pl
Q16. Is a VAT identification number issued if the supplier or customer does not make intra-Community acquisitions, distance sales or intra-Community supplies?
Pyt. 16. Czy w sytuacji gdy dostawca lub nabywca/usługobiorca nie dokonuje nabycia wewnątrzwspólnotowego, sprzedaży na odległość lub dostaw wewnątrzwspólnotowych, wystawiany jest numer identyfikacyjny VAT?
10en-10pl
Article 240 of Directive 2006/112/EC -- use of a VAT identification number and a tax reference number
Artykuł 240 dyrektywy 2006/112/WE - podawanie numeru identyfikacyjnego VAT Pyt.
10en-10pl
Q17. Where both a VAT identification number and a tax reference number are issued, in what circumstance is one or both required to be mentioned on the invoice?
17. W sytuacji gdy wydano zarówno numer identyfikacyjny VAT, jak i numer rejestracji podatkowej, w jakich okolicznościach na fakturze podaje się jeden z tych numerów lub oba numery?
10en-10pl
7. Paper and electronic invoices
7. Faktury papierowe i elektroniczne
10en-10pl
Article 235 of Directive 2006/112/EC -- electronic invoices issued from outside of the EU
Artykuł 235 dyrektywy 2006/112/WE - elektroniczne faktury wystawiane poza UE Pyt.
10en-10pl
Q18. Are there any conditions for electronic invoices issued from a third country?
18. Czy wprowadzono warunki dotyczące faktur elektronicznych wystawianych w państwie trzecim? Pyt.
10en-10pl
Q19. If yes, what are those conditions?
19. Jeżeli tak, jakie wprowadzono warunki?
10en-10pl
8. Simplified invoices
8. Faktury uproszczone
10en-10pl
Article 238 of Directive 2006/112/EC -- use of simplified invoices
Artykuł 238 dyrektywy 2006/112/WE - wystawianie faktur uproszczonych
10en-10pl
Q20. In what circumstances are simplified invoices allowed?
Pyt. 20. W jakich okolicznościach zezwala się na wystawianie faktur uproszczonych?
10en-10pl
Article 226b of Directive 2006/112/EC -- details required on a simplified invoice
Artykuł 226b dyrektywy 2006/112/WE - dane wymagane na fakturze uproszczonej Pyt.
10en-10pl
Q21. What details are required for simplified invoices?
21. Jakie dane wymagane są na fakturze uproszczonej?
10en-10pl
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
10en-10pl
ANNEX II
ZAŁĄCZNIK II
10en-10pl
The information on storage of invoices that Member States may provide via the web portal
Informacje dotyczące przechowywania faktur, które państwa członkowskie mogą przekazać za pośrednictwem portalu internetowego
10en-10pl
Article 245 of Council Directive 2006/112/EC -- place of storage
Artykuł 245 dyrektywy 2006/112/WE - miejsce przechowywania Pyt.
10en-10pl
Q1. If the place of storage is outside the Member State, is the notification of the place of storage required?
1. Jeżeli miejsce przechowywania znajduje się poza państwem członkowskim, czy konieczne jest powiadomienie o miejscu przechowywania? Pyt.
10en-10pl
Q2. If yes, how is this notification to be done?
2. Jeżeli tak, w jaki sposób należy dokonać takiego powiadomienia?
10en-10pl
Q3. Can paper invoices be stored outside the Member State?
Pyt. 3. Czy faktury papierowe można przechowywać poza państwem członkowskim?
10en-10pl
Article 247(1) of Council Directive 2006/112/EC -- storage period
Artykuł 247 ust. 1 dyrektywy 2006/112/WE - okres przechowywania
10en-10pl
Q4. What are the periods of storage for invoices?
Pyt. 4. Jakie są okresy przechowywania faktur?
10en-10pl
Article 247(2) of Council Directive 2006/112/EC -- form of storage
Artykuł 247 ust. 2 dyrektywy 2006/112/WE - forma przechowywania Pyt.
10en-10pl
Q5. Can paper invoices be stored electronically?
5. Czy faktury mogą być przechowywane w formie elektronicznej? Pyt.
10en-10pl
Q6. Can electronic invoices be stored in paper form?
6. Czy faktury mogą być przechowywane w formie papierowej?
10en-10pl
Q7. Must the data guaranteeing the authenticity of the origin and integrity of the content of invoices stored electronically be kept in the case when e-signatures or EDI are used?
Pyt. 7. Czy w przypadku korzystania z podpisów elektronicznych lub EDI konieczne jest przechowywanie danych gwarantujących autentyczność pochodzenia i integralność treści faktur przechowywanych w formie elektronicznej?
10en-10pl
Article 247(3) of Council Directive 2006/112/EC -- storage in a third country
Artykuł 247 ust. 3 dyrektywy 2006/112/WE - przechowywanie w państwie trzecim Pyt.
10en-10pl
Q8. Can invoices be stored in a third country?
8. Czy faktury mogą być przechowywane w państwie trzecim?
10en-10pl
Q9. If yes, are there any conditions?
Pyt. 9. Jeżeli tak, czy istnieją warunki takiego przechowywania?
10en-10pl
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
10en-10pl
ANNEX III
ZAŁĄCZNIK III
10en-10pl
Codes for use in the transmission of information under Article 48(2) of Regulation (EU) No 904/2010
Kody używane do przekazywania informacji na podstawie art. 48 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 904/2010
10en-10pl
Code 1.Fuel
Kod 1.Paliwo
10en-10pl
1.1.Fuel for means of transport with a mass greater than 3500 kg, other than means of transport for paying passengers | 1.1.1.Petrol1.1.2.Diesel1.1.3.LPG1.1.4.Natural Gas1.1.5.Bio fuel |
1.1.Paliwo do środków transportu o masie powyżej 3500 kg, innych niż środki transportu dla pasażerów uiszczających opłatę | 1.1.1.Benzyna1.1.2.Olej napędowy1.1.3.LPG1.1.4.Gaz ziemny1.1.5.Biopaliwo |
10en-10pl
1.2.Fuel for means of transport with a mass less than or equal to 3500 kg other than means of transport for paying passengers | 1.2.1.Petrol1.2.2.Diesel1.2.3.LPG1.2.4.Natural Gas1.2.5.Bio fuel1.2.6.PKW1.2.7.LKW |
1.2.Paliwo do środków transportu o masie nie większej niż 3500 kg, innych niż środki transportu dla pasażerów uiszczających opłatę | 1.2.1.Benzyna1.2.2.Olej napędowy1.2.3.LPG1.2.4.Gaz ziemny1.2.5.Biopaliwo1.2.6.PKW1.2.7.LKW |
10en-10pl
1.3.Fuel for means of transport for paying passengers | 1.3.1.Petrol1.3.2.Diesel1.3.3.LPG1.3.4.Natural Gas1.3.5.Bio fuel |
1.3.Paliwo do środków transportu dla pasażerów uiszczających opłatę | 1.3.1.Benzyna1.3.2.Olej napędowy1.3.3.LPG1.3.4.Gaz ziemny1.3.5.Biopaliwo |
10en-10pl
1.4.Fuel used specifically for test vehicles | |
1.4.Paliwo specjalnie przeznaczone do pojazdów poddawanych badaniu | |
10en-10pl
1.5.Petroleum products used for lubrication of means of transport or engines | |
1.5.Produkty ropopochodne używane do smarowania środków transportu lub silników | |
10en-10pl
1.6.Fuel purchased for resale | |
1.6.Paliwo zakupione w celu odsprzedaży | |
10en-10pl
1.7.Fuel for means of goods transport | |
1.7.Paliwo do celów przewozu towarów | |
10en-10pl
1.8.Fuel for passenger and multipurpose cars | 1.8.1.Used exclusively for business purposes1.8.2.Used partly for commercial passenger transport, driving instruction or rental purposes1.8.3.Used partly for other than 1.8.2 purposes |
1.8.Paliwo do samochodów osobowych i kombivanów | 1.8.1.Używanych wyłącznie do prowadzenia działalności gospodarczej1.8.2.Używanych częściowo do zarobkowego przewozu osób, nauki jazdy lub przeznaczonych do wynajmu1.8.3.Używanych częściowo do innych celów niż określone w pkt 1.8.2 |
10en-10pl
1.9.Fuel for motorcycles, caravans and vessels for recreational or sports purposes, and aircraft with a mass less than 1550 kg | 1.9.1.Used for commercial passenger transport, driving instruction or rental purposes1.9.2.Used for business purposes |
1.9.Paliwo do motocykli, przyczep kempingowych i łodzi rekreacyjno-sportowych oraz statków powietrznych o masie poniżej 1550 kg | 1.9.1.Używanych do zarobkowego przewozu osób, nauki jazdy lub przeznaczonych do wynajmu1.9.2.Używanych do prowadzenia działalności gospodarczej |
10en-10pl
1.10.Fuel for machines and agriculture tractors | 1.10.1.Petrol1.10.2.Diesel1.10.3.LPG1.10.4.Natural Gas1.10.5.Bio fuel |
1.10.Paliwo do maszyn i ciągników rolniczych | 1.10.1.Benzyna1.10.2.Olej napędowy1.10.3.LPG1.10.4.Gaz ziemny1.10.5.Biopaliwo |
10en-10pl
1.11.Fuel for means of passenger transport with less than 9 spaces or a rental car | 1.11.1.Petrol1.11.2.Diesel1.11.3.LPG1.11.4.Natural Gas1.11.5.Bio fuel |
1.11.Paliwo do środków transportu osób, z mniej niż 9 miejscami, lub do wypożyczonych samochodów | 1.11.1.Benzyna1.11.2.Olej napędowy1.11.3.LPG1.11.4.Gaz ziemny1.11.5.Biopaliwo |
10en-10pl
1.12.Fuel for means of passenger transport other than 1.8 and 1.9 | |
1.12.Paliwo do środków transportu osób innych niż wymienione w pkt 1.8 i 1.9 | |
10en-10pl
1.13.Fuel for means of transport for which there exists no restriction on the right to deduct | |
1.13.Paliwo do środków transportu, w odniesieniu do których nie istnieją ograniczenia prawa do odliczenia | |
10en-10pl
1.14.Fuel for means of transport for which there exists a restriction on the right to deduct. | |
1.14.Paliwo do środków transportu, w odniesieniu do których istnieją ograniczenia prawa do odliczenia | |
10en-10pl
Code 2.Hiring of means of transport
Kod 2.Wynajem środków transportu
10en-10pl
2.1.Hiring of means of transport with a mass greater than 3500 kg other than means of transport for paying passengers | |
2.1.Wynajem środków transportu o masie powyżej 3500 kg, innych niż środki transportu dla pasażerów uiszczających opłatę | |
10en-10pl
2.2.Hiring of means of transport with a mass less than or equal to 3500 kg other than means of transport for paying passengers | 2.2.1.For a continuous period exceeding 6 months2.2.2.For a continuous period equal to or not exceeding 6 months2.2.3.PKW2.2.4.LKW |
2.2.Wynajem środków transportu o masie nie większej niż 3500 kg, innych niż środki transportu dla pasażerów uiszczających opłatę | 2.2.1.Na nieprzerwany okres powyżej 6 miesięcy2.2.2.Na nieprzerwany okres nieprzekraczający 6 miesięcy2.2.3.PKW2.2.4.LKW |
10en-10pl
2.3.Hiring of means of transport for paying passengers | 2.3.1.For a continuous period exceeding 6 months2.3.2.For a continuous period equal to or not exceeding 6 months |
2.3.Wynajem środków transportu dla pasażerów uiszczających opłatę | 2.3.1.Na nieprzerwany okres powyżej 6 miesięcy2.3.2.Na nieprzerwany okres nieprzekraczający 6 miesięcy |
10en-10pl
2.4.Hiring of means of goods transport | |
2.4.Wynajem środków transportu przeznaczonych do przewozu towarów | |
10en-10pl
2.5.Hiring of passenger and multipurpose cars | 2.5.1.Used exclusively for business purposes2.5.2.Used partly for commercial passenger transport or driving instruction2.5.3.Used partly for other than 2.5.2 purposes |
2.5.Wynajem samochodów osobowych i kombivanów | 2.5.1.Używanych wyłącznie do prowadzenia działalności gospodarczej2.5.2.Używanych częściowo do zarobkowego przewozu osób lub nauki jazdy2.5.3.Używanych częściowo do innych celów niż określone w pkt 2.5.2 |
10en-10pl
2.6.Hiring of motorcycles, caravans and vessels for recreational or sports purposes, and aircraft with a mass less than 1550 kg | 2.6.1.Used for commercial passenger transport or driving instruction2.6.2.Used for other business purposes |
2.6.Wynajem motocykli, przyczep kempingowych i łodzi rekreacyjno-sportowych oraz statków powietrznych o masie mniejszej niż 1550 kg | 2.6.1.Używanych do zarobkowego przewozu osób lub nauki jazdy2.6.2.Używanych do innego rodzaju działalności gospodarczej |
10en-10pl
2.7.Hiring of passenger cars of the M1 category | |
2.7.Wynajem samochodów osobowych kategorii M1 | |
10en-10pl
2.8.Hiring of means of passenger transport with more than 9 spaces | |
2.8.Wynajem środków transportu osób z więcej niż 9 miejscami | |
10en-10pl
2.9.Hiring of means of passenger transport with less than 9 spaces | 2.9.1.Used for commercial operations2.9.2.Used for other than commercial operations |
2.9.Wynajem środków transportu osób z mniej niż 9 miejscami | 2.9.1.Używanych do działalności handlowej2.9.2.Używanych do celów innych niż działalność handlowa |
10en-10pl
2.10.Hiring of means of transport for which there exists no restriction on the right to deduct | |
2.10.Wynajem środków transportu, w odniesieniu do których nie istnieją ograniczenia prawa do odliczenia | |
10en-10pl
2.11.Hiring of a means of transport for which there exists a restriction on the right to deduct. | |
2.11.Wynajem środków transportu, w odniesieniu do których istnieją ograniczenia prawa do odliczenia | |
10en-10pl
2.12.Hiring of means of transport other than 2.5 and 2.6 | |
2.12.Wynajem środków transportu innych niż wymienione w pkt 2.5 i 2.6 | |
10en-10pl
Code 3.Expenditure relating to means of transport (other than goods and services referred to under codes 1 and 2)
Kod 3.Wydatki związane ze środkami transportu (inne niż towary i usługi oznaczone kodami 1 i 2)
10en-10pl
3.1.Expenditure relating to means of transport with a mass greater than 3500 kg other than means of transport for paying passengers | 3.1.1.Purchase of means of transport with a mass greater than 3500 kg other than means of transport for paying passengers3.1.2.Maintenance of a means of transport with a mass greater than 3500 kg other than means of transport for paying passengers3.1.3.Purchase and installation of accessories for a means of transport with a mass greater than 3500 kg other than means of transport for paying passengers3.1.4.Garaging or parking of a means of transport with a mass greater than 3500 kg other than means of transport for paying passengers3.1.5.Other expenditure relating to a means of transport with a mass greater than 3500 kg other than means of transport for paying passengers |
3.1.Wydatki związane ze środkami transportu o masie powyżej 3500 kg, innymi niż środki transportu dla pasażerów uiszczających opłatę | 3.1.1.Zakup środków transportu o masie powyżej 3500 kg, innych niż środki transportu dla pasażerów uiszczających opłatę3.1.2.Utrzymanie środków transportu o masie powyżej 3500 kg, innych niż środki transportu dla pasażerów uiszczających opłatę3.1.3.Zakup i instalacja wyposażenia środków transportu o masie powyżej 3500 kg, innych niż środki transportu dla pasażerów uiszczających opłatę3.1.4.Garażowanie lub parkowanie środków transportu o masie powyżej 3500 kg, innych niż środki transportu dla pasażerów uiszczających opłatę3.1.5.Inne wydatki związane ze środkami transportu o masie powyżej 3500 kg, innymi niż środki transportu dla pasażerów uiszczających opłatę |
10en-10pl
3.2.Expenditure relating to means of transport with a mass less than or equal to 3500 kg other than means of transport for paying passengers | 3.2.1.Purchase of means of transport with a mass less than or equal to 3500 kg other than means of transport for paying passengers3.2.2.Maintenance of a means of transport with a mass less than or equal to 3500 kg other than means of transport for paying passengers3.2.3.Purchase and installation of accessories for a means of transport with a mass less than or equal to 3500 kg other than means of transport for paying passengers3.2.4.Garaging or parking of a means of transport with a mass less than or equal to 3500 kg other than means of transport for paying passengers3.2.5.Other expenditure relating to a means of transport with a mass less than or equal to 3500 kg other than means of transport for paying passengers3.2.6.PKW3.2.7.LKW |
3.2.Wydatki związane ze środkami transportu o masie nie większej niż 3500 kg, innymi niż środki transportu dla pasażerów uiszczających opłatę | 3.2.1.Zakup środków transportu o masie nie większej niż 3500 kg, innych niż środki transportu dla pasażerów uiszczających opłatę3.2.2.Utrzymanie środków transportu o masie nie większej niż 3500 kg, innych niż środki transportu dla pasażerów uiszczających opłatę3.2.3.Zakup instalacji i wyposażenia środków transportu o masie nie większej niż 3500 kg, innych niż środki transportu dla pasażerów uiszczających opłatę3.2.4.Garażowanie lub parkowanie środków transportu o masie nie większej niż 3500 kg, innych niż środki transportu dla pasażerów uiszczających opłatę3.2.5.Inne wydatki związane ze środkami transportu o masie nie większej niż 3500 kg, innych niż środki transportu dla pasażerów uiszczających opłatę3.2.6.PKW3.2.7.LKW |
10en-10pl
3.3.Expenditure relating to means of transport for paying passengers | 3.3.1.Purchase of a means of transport for paying passengers3.3.2.Maintenance of a means of transport for paying passengers3.3.3.Purchase and installation of accessories for a means of transport for paying passengers3.3.4.Garaging or parking of a means of transport for paying passengers3.3.5.Other expenditure relating to a means of transport for paying passengers |
3.3.Wydatki związane ze środkami transportu dla pasażerów uiszczających opłatę | 3.3.1.Zakup środków transportu dla pasażerów uiszczających opłatę3.3.2.Konserwacja środków transportu dla pasażerów uiszczających opłatę3.3.3.Zakup i instalacja wyposażenia środków transportu dla pasażerów uiszczających opłatę3.3.4.Garażowanie lub parkowanie środków transportu dla pasażerów uiszczających opłatę3.3.5.Inne wydatki związane ze środkami transportu dla pasażerów uiszczających opłatę |
10en-10pl
3.4.Expenditure relating to means of goods transport | 3.4.1.Purchase of a means of goods transport3.4.2.Maintenance of a means of goods transport3.4.3.Garaging or parking of a means of goods transport3.4.4.Expenditure relating to means of goods transport other than 3.4.1, 3.4.2 and 3.4.3 |
3.4.Wydatki związane ze środkami transportu przeznaczonymi do przewozu towarów | 3.4.1.Zakup środków transportu przeznaczonych do przewozu towarów3.4.2.Konserwacja środków transportu przeznaczonych do przewozu towarów3.4.3.Garażowanie lub parkowanie środków transportu przeznaczonych do przewozu towarów3.4.4.Wydatki związane ze środkami transportu przeznaczonymi do przewozu towarów, inne niż wymienione w pkt 3.4.1, 3.4.2 i 3.4.3 |
10en-10pl
3.5.Maintenance of passenger and multipurpose cars | 3.5.1.Used exclusively for business purposes3.5.2.Used partly for commercial passenger transport, driving instruction, or rental purposes3.5.3.Used partly for business purposes other than 3.5.2 |
3.5.Konserwacja samochodów osobowych i kombivanów | 3.5.1.Używanych wyłącznie do prowadzenia działalności gospodarczej3.5.2.Używanych częściowo do zarobkowego przewozu osób, nauki jazdy lub przeznaczonych do wynajmu3.5.3.Używanych częściowo do prowadzenia działalności gospodarczej innej niż wymieniona w pkt 3.5.2 |
10en-10pl
3.6.Maintenance, of motorcycles, caravans and vessels for recreational and sports purposes, and aircrafts with a mass greater than 1550 kg | 3.6.1.Used for commercial passenger transport, driving instruction, rental purposes3.6.2.Used for other business purposes |
3.6.Konserwacja motocykli, przyczep kempingowych i łodzi rekreacyjno-sportowych oraz statków powietrznych o masie powyżej 1550 kg | 3.6.1.Używanych do zarobkowego przewozu osób, nauki jazdy lub przeznaczonych do wynajmu3.6.2.Używanych do innego rodzaju działalności gospodarczej |
10en-10pl
3.7.Expenditure, other than maintenance, garaging and parking relating to passenger and multipurpose cars | 3.7.1.Used exclusively for business purposes3.7.2.Used partly for commercial passenger transport, driving instruction or rental purposes3.7.3.Used partly for purposes other than 3.7.2 |
3.7.Wydatki, inne niż na konserwację, garażowanie lub parkowanie samochodów osobowych i kombivanów | 3.7.1.Używanych wyłącznie do prowadzenia działalności gospodarczej3.7.2.Używanych częściowo do zarobkowego przewozu osób, nauki jazdy lub przeznaczonych do wynajmu3.7.3.Używanych częściowo w celach innych niż wymienione w pkt 3.7.2 |
10en-10pl
3.8.Expenditure, other than maintenance, garaging and parking relating to motorcycles, caravans and vessels for recreational and sports purposes, and aircrafts with a mass greater than 1550 kg. | 3.8.1.Used for commercial passenger transport, driving instruction, rental purposes or resale3.8.2.Used for other business purposes |
3.8.Wydatki inne niż na konserwację, garażowanie i parkowanie motocykli, przyczep kempingowych i łodzi rekreacyjno-sportowych oraz statków powietrznych o masie powyżej 1550 kg | 3.8.1.Używanych do zarobkowego przewozu osób, nauki jazdy, przeznaczonych do wynajmu lub odsprzedaży3.8.2.Używanych do innego rodzaju działalności gospodarczej |
10en-10pl
3.9.Purchase of passenger car of M1 category | |
3.9.Zakup samochodów osobowych kategorii M1 | |
10en-10pl
3.10.Purchase of accessories for passenger cars of M1 category, including their assembly and installation | |
3.10.Zakup akcesoriów do samochodów osobowych kategorii M1, włącznie z montażem i instalacją | |
10en-10pl
3.11.Expenditure relating to means of passenger transport with more than 9 places, or to means of goods transport | |
3.11.Wydatki związane ze środkami transportu osób z więcej niż 9 miejscami lub środkami transportu przeznaczonymi do przewozu towarów | |
10en-10pl
3.12.Expenditure relating to means of passenger transport with less than 9 places used for commercial operations | |
3.12.Wydatki związane ze środkami transportu osób z mniej niż 9 miejscami używanymi do celów działalności handlowej | |
10en-10pl
3.13.Expenditure relating to means of transport for which there exists no restriction on the right to deduct | |
3.13.Wydatki związane ze środkami transportu, w odniesieniu do których nie istnieją ograniczenia prawa do odliczenia | |
10en-10pl
3.14.Expenditure relating to means of transport for which there exists a restriction on the right to deduct | |
3.14.Wydatki związane ze środkami transportu, w odniesieniu do których istnieją ograniczenia prawa do odliczenia | |
10en-10pl
3.15.Maintenance of means of passenger transport other than passenger and multipurpose cars, motorcycles, caravans ad vessels for recreational and sports purposes, and aircraft with a mass greater than 1550 kg. | |
3.15.Konserwacja środków transportu osób innych niż samochody osobowe i kombivany, motocykle, przyczepy kempingowe i łodzie rekreacyjno-sportowe oraz statki powietrzne o masie powyżej 1550 kg. | |
10en-10pl
3.16.Garaging or parking of a means of passenger transport | |
3.16.Garażowanie lub parkowanie środków transportu osób | |
10en-10pl
3.17.Expenditure, other than maintenance, garaging or parking relating to means of transport other than passenger and multipurpose cars, motorcycles, caravans and vessels for recreational and sports purposes, and aircraft with a mass greater than 1550 kg | |
3.17.Wydatki inne niż na konserwację, garażowanie lub parkowanie środków transportu innych niż samochody osobowe i kombivany, motocykle, przyczepy kempingowe i łodzie rekreacyjno-sportowe oraz statki powietrzne o masie powyżej 1550 kg | |
10en-10pl
Code 4.Road tolls and road user charge
Kod 4.Opłaty drogowe i inne opłaty dla użytkowników dróg
10en-10pl
4.1.Road tolls for means of transport with a mass greater than 3500 kg other than means of transport for paying passengers | |
4.1.Opłaty drogowe za środki transportu o masie powyżej 3500 kg, inne niż środki transportu dla pasażerów uiszczających opłatę | |
10en-10pl
4.2.Road tolls for vehicles with a mass less than or equal to 3500 kg other than means of transport for paying passengers | 4.2.1.PKW4.2.2.LKW |
4.2.Opłaty drogowe za pojazdy o masie nie większej niż 3500 kg, inne niż środki transportu dla pasażerów uiszczających opłatę | 4.2.1.PKW4.2.2.LKW |
10en-10pl
4.3.Road tolls for means of transport for paying passengers | |
4.3.Opłaty drogowe za środki transportu dla pasażerów uiszczających opłatę | |
10en-10pl
4.4.Road tolls for any means of transport across the Great Belt Bridge | |
4.4.Opłaty drogowe za środki transportu przejeżdżające przez most nad Wielkim Bełtem | |
10en-10pl
4.5.Road tolls for any means of transport across the Öresund Bridge | |
4.5.Opłaty drogowe za wszelkie środki transportu przejeżdżające przez most nad cieśniną Sund | |
10en-10pl
4.6.Road tolls for means of transport for paying passengers with more than 9 places | |
4.6.Opłaty drogowe za środki transportu dla pasażerów uiszczających opłatę, z więcej niż 9 miejscami | |
10en-10pl
4.7.Road tolls for means of transport for paying passengers with less than 9 places | |
4.7.Opłaty drogowe za środki transportu dla pasażerów uiszczających opłatę, z mniej niż 9 miejscami | |
10en-10pl
4.8.Road tolls for vehicles used in the context of a conference, fair, exhibition or congress | 4.8.1.For the organiser of the event4.8.2.For a participant in the event, where the expenditure is directly charged by the organiser |
4.8.Opłaty drogowe za pojazdy używane w ramach konferencji, targów, wystaw lub kongresów | 4.8.1.Uiszczane przez organizatora imprezy4.8.2.Uiszczane przez uczestnika imprezy, w przypadku gdy opłata pobierana jest bezpośrednio przez organizatora |
10en-10pl
Code 5.Travel expenses, such as taxi fares, public transport fares
Kod 5.Koszty podróży, takie jak opłaty za taksówki, opłaty za transport publiczny
10en-10pl
5.1.For the taxable person or an employee of the taxable person | |
5.1.Podatnika lub osoby zatrudnionej przez podatnika | |
10en-10pl
5.2.For someone other than the taxable person, or an employee of the taxable person | |
5.2.Osoby niebędącej podatnikiem lub osobą zatrudnioną przez podatnika | |
10en-10pl
5.3.For the taxable person or an employee of the taxable person in the context of a conference, fair, exhibition or congress | 5.3.1.For the organiser of the event5.3.2.For a participant in the event, where the expenditure is directly charged by the organiser |
5.3.Podatnika lub osoby zatrudnionej przez podatnika w ramach konferencji, targów, wystaw lub kongresów | 5.3.1.Ponoszone przez organizatora imprezy5.3.2.Ponoszone przez uczestnika imprezy, w przypadku gdy opłata pobierana jest bezpośrednio przez organizatora |
10en-10pl
Code 6.Accommodation
Kod 6.Zakwaterowanie
10en-10pl
6.1.Expenditure on lodging and accommodation for the taxable person, or an employee of the taxable person | |
6.1.Wydatki na zakwaterowanie podatnika lub osoby zatrudnionej przez podatnika | |
10en-10pl
6.2.Expenditure on lodging and accommodation for someone other than the taxable person or an employee of the taxable person | |
6.2.Wydatki na zakwaterowanie osoby niebędącej podatnikiem lub osobą zatrudnioną przez podatnika | |
10en-10pl
6.3.Expenditure on lodging and accommodation for the taxable person or an employee of the taxable person attending qualifying conferences | |
6.3.Wydatki na zakwaterowanie podatnika lub osoby zatrudnionej przez podatnika, uczestniczącej w konferencjach związanych z prowadzeniem działalności gospodarczej | |
10en-10pl
6.4.Expenditure on lodging and accommodation for the taxable person or an employee of the taxable person in the context of a conference, fair, exhibition or congress | 6.4.1.For the organiser of the event6.4.2.For a participant in the event, where the expenditure is directly charged by the organiser |
6.4.Wydatki na zakwaterowanie podatnika lub osoby zatrudnionej przez podatnika w ramach konferencji, targów, wystaw lub kongresów | 6.4.1.Ponoszone przez organizatora imprezy6.4.2.Ponoszone przez uczestnika imprezy, w przypadku gdy opłata pobierana jest bezpośrednio przez organizatora |
10en-10pl
6.5.Expenditure on lodging and accommodation for an employee of the taxable person effecting supplies of goods or services | |
6.5.Wydatki na zakwaterowanie osoby zatrudnionej przez podatnika, dostarczającej towary lub świadczącej usługi | |
10en-10pl
6.6.Expenditure on lodging and accommodation for onward supply | |
6.6.Wydatki na zakwaterowanie zakupione w celu dalszej odsprzedaży tej usługi | |
10en-10pl
6.7.Expenditure on lodging other than 6.5 or 6.6 | |
6.7.Wydatki na zakwaterowanie inne niż wymienione w pkt 6.5 lub 6.6 | |
10en-10pl
Code 7.Food, drink and restaurant services
Kod 7.Żywność, napoje i usługi restauracyjne
10en-10pl
7.1.Food and drink provided by hotels, bars, restaurants and boarding houses, including breakfast | 7.1.1.For the taxable person or an employee of the taxable person7.1.2.For someone other than the taxable person or an employee of the taxable person |
7.1.Żywność i napoje dostarczane w hotelach, barach, restauracjach, pensjonatach, w tym śniadania | 7.1.1.Na rzecz podatnika lub osoby zatrudnionej przez podatnika7.1.2.Na rzecz osoby niebędącej podatnikiem ani osobą zatrudnioną przez podatnika |
10en-10pl
7.2.Food and drink provided in the context of a conference, fair, exhibition or congress | 7.2.1.For the organiser of the event7.2.2.For a participant in the event, where the expenditure is directly charged by the organiser |
7.2.Żywność i napoje dostarczane w ramach konferencji, targów, wystaw lub kongresów | 7.2.1.Na rzecz organizatora imprezy7.2.2.Na rzecz uczestnika imprezy, w przypadku gdy opłata pobierana jest bezpośrednio przez organizatora |
10en-10pl
7.3.Food and drink for an employee of the taxable person effecting supplies of goods or services | |
7.3.Żywność i napoje przeznaczone dla osoby zatrudnionej przez podatnika, dostarczającej towary lub świadczącej usługi | |
10en-10pl
7.4.Restaurant services purchased for onward supply | |
7.4.Usługi restauracyjne zakupione w celu ich dalszej odsprzedaży | |
10en-10pl
7.5.Purchase of food, drink or restaurant services other than 7.2, 7.3 and 7.4 | |
7.5.Zakup żywności, napojów lub usług restauracyjnych innych niż wymienione w pkt 7.2, 7.3 i 7.4 | |
10en-10pl
Code 8.Admissions to fairs and exhibitions
Kod 8.Opłaty za wstęp na targi i wystawy
10en-10pl
8.1.For the taxable person or an employee of the taxable person | |
8.1.Uiszczane przez podatnika lub osobę zatrudnioną przez podatnika | |
10en-10pl
8.2.For someone other than the taxable person or an employee of the taxable person | |
8.2.Uiszczane przez osobę niebędącą podatnikiem ani osobą zatrudnioną przez podatnika | |
10en-10pl
Code 9.Expenditure on luxuries, amusements and entertainment
Kod 9.Wydatki na artykuły luksusowe, rozrywkowe i wydatki reprezentacyjne
10en-10pl
9.1.Purchase of alcohol | |
9.1.Zakup alkoholu | |
10en-10pl
9.2.Purchase of manufactured tobacco | |
9.2.Zakup przetworzonego tytoniu | |
10en-10pl
9.3.Expenditure on receptions and entertainment. | 9.3.1.For publicity purposes9.3.2.Not for publicity purposes |
9.3.Wydatki na przyjęcia i cele reprezentacyjne | 9.3.1.Na cele reklamowe9.3.2.Na cele inne niż reklamowe |
10en-10pl
9.4.Expenditure on maintenance of pleasure craft | |
9.4.Wydatki na utrzymanie statków przeznaczonych do celów rekreacyjnych | |
10en-10pl
9.5.Expenditure on works of art, collectors items and antiques | |
9.5.Wydatki na dzieła sztuki, przedmioty kolekcjonerskie i antyki | |
10en-10pl
9.6.Expenditure on luxuries, amusements and entertainment for advertising | |
9.6.Wydatki na artykuły luksusowe, rozrywkowe i wydatki reprezentacyjne ponoszone w celach reklamowych | |
10en-10pl
9.7.Expenditure on luxuries, amusements and entertainment other than 9.1, 9.2 and 9.3 | |
9.7.Wydatki na artykuły luksusowe, rozrywkowe i wydatki reprezentacyjne inne niż wymienione w pkt 9.1, 9.2 i 9.3 | |
10en-10pl
Code 10.Other
Kod 10.Inne
10en-10pl
10.1.Tools | |
10.1.Narzędzia | |
10en-10pl
10.2.Repairs within a warranty period | |
10.2.Naprawy w okresie objętym gwarancją | |
10en-10pl
10.3.Services connected with education | |
10.3.Usługi związane z edukacją | |
10en-10pl
10.4.Work on property | 10.4.1.Work on immoveable property10.4.2.Work on immoveable property used as a dwelling10.4.3.Work on moveable property other than code 3 |
10.4.Prace związane z mieniem | 10.4.1.Prace związane z nieruchomościami10.4.2.Prace związane z nieruchomościami wykorzystywanymi w celach mieszkalnych10.4.3.Prace związane z mieniem ruchomym innym niż objęte kodem 3 |
10en-10pl
10.5.Purchase or hiring of property | 10.5.1.Purchase or hiring of immoveable property10.5.2.Purchase or hiring of immoveable property used as a dwelling, or for recreational or leisure use.10.5.3.Purchase or hiring of moveable property connected with or used in immoveable property used as a dwelling, or for recreational or leisure use.10.5.4.Purchase or hiring of moveable property other than code 2 |
10.5.Zakup lub wynajem mienia | 10.5.1.Zakup lub wynajem nieruchomości10.5.2.Zakup lub wynajem nieruchomości wykorzystywanych w celach mieszkalnych albo rekreacyjnych lub wypoczynkowych10.5.3.Zakup lub wynajem mienia ruchomego związanego z nieruchomościami wykorzystywanymi w celach mieszkalnych albo rekreacyjnych lub wypoczynkowych lub wykorzystywanego w takich nieruchomościach10.5.4.Zakup lub wynajem mienia ruchomego innego niż objęte kodem 2 |
10en-10pl
10.6.Provision of water, gas or electricity through a distribution network | |
10.6.Dostarczanie wody, gazu lub energii elektrycznej przez sieć dystrybucyjną | |
10en-10pl
10.7.Gifts of a small value | |
10.7.Upominki o niewielkiej wartości | |
10en-10pl
10.8.Office expenses | |
10.8.Wydatki związane z prowadzeniem biura | |
10en-10pl
10.9.Participation in fairs and seminars, education or training | 10.9.1.Fairs10.9.2.Seminars10.9.3.Education10.9.4.Training |
10.9.Udział w targach i seminariach, kształcenie lub szkolenia | 10.9.1.Targi10.9.2.Seminaria10.9.3.Kształcenie10.9.4.Szkolenia |
10en-10pl
10.10.Flat rate additions on livestock and agricultural produce | |
10.10.Ryczałtowy narzut na ceny zwierząt gospodarskich i produktów rolnych | |
10en-10pl
10.11.Expenditure on postage of mail to countries outside the EU | |
10.11.Wydatki związane z wysyłką poczty do krajów spoza UE | |
10en-10pl
10.12.Expenditure on fax and phone in connection with accommodation | |
10.12.Wydatki na faksy i telefony w sprawie zakwaterowania | |
10en-10pl
10.13.Goods and services acquired by a travel organiser for the direct benefit of the traveller | |
10.13.Towary i usługi nabyte przez organizatora podróży dla bezpośredniej korzyści podróżnego | |
10en-10pl
10.14.Goods purchased for resale other than 1.6 | |
10.14.Towary nabyte w celu odsprzedaży inne niż wymienione w pkt 1.6 | |
10en-10pl
10.15.services purchased for resale other than 6.6 and 7.4 | |
10.15.Usługi nabyte w celu odsprzedaży inne niż wymienione w pkt 6.6 i 7.4 | |
10en-10pl
10.16.Work on property | 10.16.1.Work on immoveable property used as a residence, recreational or leisure facility10.16.2.Work on immoveable property other than 10.16.110.16.3.Work on moveable property connected with or use of an immoveable property in 10.16.110.16.4.Work on moveable property other than 10.16.3 |
10.16.Prace związane z mieniem | 10.16.1.Prace związane z nieruchomościami wykorzystywanymi w celach mieszkalnych, rekreacyjnych lub wypoczynkowych10.16.2.Prace związane z nieruchomościami innymi niż wymienione w pkt 10.16.110.16.3.Prace związane z mieniem ruchomym związanym z nieruchomościami, o których mowa w pkt 10.16.1 lub używane w tych nieruchomościach10.16.4.Prace związane z mieniem ruchomym innym niż wymienione w pkt 10.16.3 |
10en-10pl
10.17.Expenditure on property | 10.17.1.Expenditure on immoveable property used as a dwelling, or for recreational or leisure use.10.17.2.Expenditure on immoveable property other than 10.17.1 |
10.17.Wydatki związane z mieniem | 10.17.1.Wydatki związane z nieruchomościami wykorzystywanymi w celach mieszkalnych albo rekreacyjnych lub wypoczynkowych10.17.2.Wydatki związane z nieruchomościami innymi niż wymienione w pkt 10.17.1 |
10en-10pl
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
10en-10pl
ANNEX IV
ZAŁĄCZNIK IV
10en-10pl
Model for the communication from the Member States to the Commission referred to in Article 49(3) of Regulation (EU) No 904/2010
Wzór dokumentu wykorzystywanego przez państwa członkowskie do przekazywania Komisji danych zgodnie z art. 49 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 904/2010
10en-10pl
Member State:
Państwo członkowskie:
10en-10pl
Year:
Rok:
10en-10pl
Part A: Statistics per Member State:
Część A: Dane statystyczne poszczególnych państw członkowskich:
10en-10pl
| Articles 7-12 | Article 15 | Article 16 | Article 25 |
| Art. 7 - 12 | Art. 15 | Art. 16 | Art. 25 |
10en-10pl
Box | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
Pole | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
10en-10pl
| Requests for information received | Requests for information sent | Late + outstanding replies | Replies received within 1 month | Notifications under Article 12 received | Spontaneous information received | Spontaneous information sent | Incoming requests for feedback | Feedback sent | Outgoing requests for feedback | Feedback received | Request for administrative notification received | Request for administrative notification sent |
| Liczba otrzymanych wniosków o udzielenie informacji | Liczba wysłanych wniosków o udzielenie informacji | Liczba opóźnionych i nieotrzymanych odpowiedzi | Liczba odpowiedzi otrzymanych w ciągu 1 miesiąca | Liczba otrzymanych zawiadomień na podstawie art. 12 | Liczba informacji otrzymanych w drodze wymiany spontanicznej | Liczba informacji wysłanych w drodze wymiany spontanicznej | Liczba otrzymanych wniosków o informacje zwrotne | Liczba wysłanych informacji zwrotnych | Liczba wysłanych wniosków o informacje zwrotne | Liczba otrzymanych informacji zwrotnych | Liczba otrzymanych wniosków o doręczenie administracyjne | Liczba wysłanych wniosków o doręczenie administracyjne |
10en-10pl
AT | | | | | | | | | | | | | |
AT | | | | | | | | | | | | | |
10en-10pl
BE | | | | | | | | | | | | | |
BE | | | | | | | | | | | | | |
10en-10pl
BG | | | | | | | | | | | | | |
BG | | | | | | | | | | | | | |
10en-10pl
CY | | | | | | | | | | | | | |
CY | | | | | | | | | | | | | |
10en-10pl
CZ | | | | | | | | | | | | | |
CZ | | | | | | | | | | | | | |
10en-10pl
DE | | | | | | | | | | | | | |
DE | | | | | | | | | | | | | |
10en-10pl
DK | | | | | | | | | | | | | |
DK | | | | | | | | | | | | | |
10en-10pl
EE | | | | | | | | | | | | | |
EE | | | | | | | | | | | | | |
10en-10pl
EL | | | | | | | | | | | | | |
EL | | | | | | | | | | | | | |
10en-10pl
ES | | | | | | | | | | | | | |
ES | | | | | | | | | | | | | |
10en-10pl
FI | | | | | | | | | | | | | |
FI | | | | | | | | | | | | | |
10en-10pl
FR | | | | | | | | | | | | | |
FR | | | | | | | | | | | | | |
10en-10pl
GB | | | | | | | | | | | | | |
GB | | | | | | | | | | | | | |
10en-10pl
HU | | | | | | | | | | | | | |
HU | | | | | | | | | | | | | |
10en-10pl
IE | | | | | | | | | | | | | |
IE | | | | | | | | | | | | | |
10en-10pl
IT | | | | | | | | | | | | | |
IT | | | | | | | | | | | | | |
10en-10pl
LT | | | | | | | | | | | | | |
LT | | | | | | | | | | | | | |
10en-10pl
LU | | | | | | | | | | | | | |
LU | | | | | | | | | | | | | |
10en-10pl
LV | | | | | | | | | | | | | |
LV | | | | | | | | | | | | | |
10en-10pl
MT | | | | | | | | | | | | | |
MT | | | | | | | | | | | | | |
10en-10pl
NL | | | | | | | | | | | | | |
NL | | | | | | | | | | | | | |
10en-10pl
PL | | | | | | | | | | | | | |
PL | | | | | | | | | | | | | |
10en-10pl
PT | | | | | | | | | | | | | |
PT | | | | | | | | | | | | | |
10en-10pl
RO | | | | | | | | | | | | | |
RO | | | | | | | | | | | | | |
10en-10pl
SE | | | | | | | | | | | | | |
SE | | | | | | | | | | | | | |
10en-10pl
SI | | | | | | | | | | | | | |
SI | | | | | | | | | | | | | |
10en-10pl
SK | | | | | | | | | | | | | |
SK | | | | | | | | | | | | | |
10en-10pl
Total | | | | | | | | | | | | | |
Razem | | | | | | | | | | | | | |
10en-10pl
Part B: Other global statistics:
Część B: Inne ogólne dane statystyczne:
10en-10pl
Statistics on traders
Dane statystyczne dotyczące podmiotów gospodarczych
10en-10pl
14 | Number of traders that have declared intra-Community acquisitions during the calendar year | |
14 | Liczba podmiotów gospodarczych, które zgłosiły zakupy wewnątrzwspólnotowe w ciągu danego roku kalendarzowego | |
10en-10pl
15 | Number of traders that have declared intra-Community sales of goods and/or services during the calendar year | |
15 | Liczba podmiotów gospodarczych, które zgłosiły wewnątrzwspólnotowe transakcje sprzedaży towarów lub świadczenia usług w ciągu danego roku kalendarzowego | |
10en-10pl
Statistics on controls and enquiries
Dane statystyczne dotyczące kontroli i dochodzeń
10en-10pl
16 | Number of times Article 28 of Regulation (EU) No 904/2010 (Presence in administrative offices and participation in administrative enquiries in other Member States) has been used | |
16 | Liczba przypadków zastosowania art. 28 rozporządzenia (UE) nr 904/2010 (Obecność w urzędach administracyjnych oraz udział w postępowaniu administracyjnym) | |
10en-10pl
17 | Number of simultaneous controls which the Member State has initiated (Articles 29 and 30 of Regulation (EU) No 904/2010) | |
17 | Liczba kontroli jednoczesnych zainicjowanych przez dane państwo członkowskie (art. 29 i 30 rozporządzenia (UE) nr 904/2010) | |
10en-10pl
18 | Number of simultaneous controls in which the Member State has participated (Articles 29 and 30 of Regulation (EU) No 904/2010) | |
18 | Liczba kontroli jednoczesnych, w których uczestniczyło dane państwo członkowskie (art. 29 i 30 rozporządzenia (UE) nr 904/2010) | |
10en-10pl
Statistics on automatic exchange of information without request (recast Commission Regulation (EU) No 79/2012)
Dane statystyczne dotyczące automatycznej wymiany informacji bez uprzedniego wniosku (przekształcone rozporządzenie Komisji (UE) nr 79/2012)
10en-10pl
19 | Quantity of VAT identification numbers allocated to taxable persons who are not established in your Member State (Article 3(1)a of Regulation (EU) No 79/2012) | |
19 | Liczba numerów identyfikacyjnych VAT przyznanych podatnikom niemającym siedziby w przedmiotowym państwie członkowskim (art. 3 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 79/2012) | |
10en-10pl
20 | Volumes of information on new means of transport (Article 3(2) of Regulation (EU) No 79/2012) forwarded to other Member States | |
20 | Ilość informacji dotyczących nowych środków transportu (art. 3 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 79/2012) przekazanych innym państwom członkowskim | |
10en-10pl
Optional boxes (free text)
Pola fakultatywne (miejsce na uwagi własne)
10en-10pl
21 | Any other (automatic) exchange of information not covered in previous boxes. | |
21 | Wszelkie inne przypadki (automatycznej) wymiany informacji nieuwzględnione w poprzednich polach | |
10en-10pl
22 | Benefits and/or results of administrative cooperation. | |
22 | Korzyści i/lub wyniki współpracy administracyjnej | |
10en-10pl
EXPLANATORY MEMORANDUM
UZASADNIENIE
10en-10pl
1. CONTEXT OF THE PROPOSAL
1. KONTEKST WNIOSKU
10en-10pl
Grounds for and objectives of the proposal
Podstawa i cele wniosku
10en-10pl
Article 397 of Council Directive 2006/112/EC[1] (hereinafter "the VAT Directive") provides that "the Council, acting unanimously on a proposal from the Commission, shall adopt the measures necessary to implement this Directive".
Artykuł 397 dyrektywy Rady 2006/112/WE[1] (zwanej dalej „dyrektywą VAT") przewiduje, że „stanowiąc jednomyślnie na wniosek Komisji, Rada przyjmuje środki niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy".
10en-10pl
On that basis, the Council adopted Council Regulation (EU) No 282/2011[2], which provides binding rules on the application of certain provisions of the VAT Directive and - inter alia - gave legal certainty to a number of non-binding guidelines agreed by the VAT Committee since 1977.
Na tej podstawie Rada przyjęła rozporządzenie Rady (UE) nr 282/2011[2], którym ustanowiono wiążące zasady stosowania niektórych przepisów dyrektywy VAT, a także - - między innymi - nadano pewność prawną niewiążącym wytycznym uzgadnianym od 1977 r. przez Komitet ds. VAT.
10en-10pl
Large elements of Regulation No 282/2011 are composed of provisions which relate to the adoption of Directive 2008/8/EC[3].
Dużą część rozporządzenia nr 282/2011 stanowią przepisy dotyczące przyjęcia dyrektywy 2008/8/WE[3].
10en-10pl
Article 5 of that Directive contains legal changes concerning the special schemes for telecommunications, broadcasting or electronic services supplied to non-taxable persons by suppliers not established in the Member State of taxation.
Artykuł 5 wspomnianej dyrektywy zawiera zmiany prawne w zakresie procedur szczególnych dotyczących świadczenia usług telekomunikacyjnych, usług nadawczych lub usług elektronicznych przez usługodawców niemających siedziby w państwie członkowskim opodatkowania na rzecz osób niebędących podatnikami.
10en-10pl
Regulation No 282/2011 currently does not provide for any implementing measure related to those provisions which will come into force as of 2015.
Rozporządzenie 282/2011 nie przewiduje obecnie żadnych środków wykonawczych dotyczących tych przepisów, które mają wejść w życie z początkiem 2015 r.
10en-10pl
Therefore it is necessary to adapt that Regulation in order to establish binding rules on the application of the respective provisions of the VAT Directive.
Konieczne jest zatem dostosowanie tego rozporządzenia w celu ustanowienia wiążących zasad stosowania odnośnych przepisów dyrektywy VAT.
10en-10pl
These measures should be adopted by Council as soon as possible and in any case by the middle of 2012, in order to enable the Commission and the Member States to agree on the functional and technical specifications of the IT systems that need to be built for the implementation of these special schemes.
Środki te powinny zostać przyjęte przez Radę w możliwie najkrótszym terminie, a w każdym razie do połowy 2012 r., aby umożliwić Komisji i państwom członkowskim uzgodnienie funkcjonalnych i technicznych specyfikacji systemów informatycznych, które należy stworzyć na potrzeby wdrożenia tych procedur szczególnych.
10en-10pl
The proposed measures only relate to those aspects (definitions, scope of the schemes, reporting obligations, identification, exclusion, VAT returns, currency, payments, records) for which a common understanding is needed before designing the IT systems.
Proponowane środki dotyczą wyłącznie tych aspektów (definicji, zakresu procedur, obowiązków sprawozdawczych, identyfikacji, wyłączeń, deklaracji VAT, waluty, płatności, ewidencji), w przypadku których konieczne jest osiągnięcie wspólnego stanowiska przed przystąpieniem do projektowania systemów informatycznych.
10en-10pl
Other measures, notably relating to the determination of the location of the customer, will be proposed by the Commission at a later stage.
Inne środki, zwłaszcza środki służące ustaleniu miejsca, w którym znajduje się usługobiorca, zostaną zaproponowane przez Komisję na dalszym etapie.
10en-10pl
Only Section 2 of Chapter XI of Regulation No 282/2011 needs to be amended.
Konieczna jest zmiana wyłącznie rozdziału XI sekcja 2 rozporządzenia nr 282/2011.
10en-10pl
General context
Kontekst ogólny
10en-10pl
On 1 January 2015, to accommodate for changes to the rules governing the place of supply, a number of substantial changes to the VAT Directive will come into effect relating to the special schemes for non-established taxable persons supplying telecommunications, broadcasting or electronic services to non-taxable persons (the so-called "mini One Stop Shop").
W dniu 1 stycznia 2015 r. wejdzie w życie szereg istotnych zmian dyrektywy VAT - mających na celu uwzględnienie zmian zasad regulujących miejsce świadczenia usług - w zakresie procedur szczególnych mających zastosowanie do podatników niemających siedziby działalności gospodarczej lub stałego miejsca prowadzenia działalności gospodarczej, którzy świadczą usługi telekomunikacyjne, usługi nadawcze lub usługi elektroniczne na rzecz osób niebędących podatnikami (tzw. „mini system punków kompleksowej obsługi").
10en-10pl
Under the mini One Stop Shop, the supplier uses a web portal in the Member State in which he is identified to account for the VAT due in other Member States on supplies of such services to private consumers.
W ramach tego mini systemu punktów kompleksowej obsługi usługodawca korzystać będzie z portalu internetowego w państwie członkowskim, w którym jest zidentyfikowany na potrzeby rozliczenia podatku VAT należnego w innych państwach członkowskich z tytułu świadczenia tych usług na rzecz usługobiorców prywatnych.
10en-10pl
A scheme is already in operation for non-EU businesses supplying electronic services.
Podobna procedura funkcjonuje już w odniesieniu do przedsiębiorstw spoza UE świadczących usługi elektroniczne.
10en-10pl
As a result of the changes, this scheme for non-EU businesses, which currently only applies to the supply of electronic services, will be extended to telecommunications and broadcasting services.
W wyniku planowanych zmian procedurą dla przedsiębiorstw spoza UE, która obecnie ma wyłącznie zastosowanie do świadczenia usług elektronicznych, objęte zostaną usługi telekomunikacyjne i nadawcze.
10en-10pl
At the same time, a second special scheme which covers the same types of services will be introduced for EU businesses.
Jednocześnie wprowadzona zostanie druga procedura szczególna mająca zastosowanie do unijnych przedsiębiorstw, która obejmie te same rodzaje usług.
10en-10pl
These legal changes will lead to a significant enlargement of the scope of the current mini One Stop Shop and therefore considerably more taxable persons will have the option to make use of one of the special schemes.
Wymienione zmiany prawne przyczynią się do znacznego poszerzenia zakresu dotychczasowego mini systemu punktów kompleksowej obsługi, dzięki czemu znacznie większa grupa podatników będzie miała możliwość skorzystania z jednej z procedur szczególnych.
10en-10pl
This provides a challenge for tax administrations and businesses alike due to the need to set up administrative practices and IT systems which are duly compliant with the future legal requirements.
Planowane rozwiązania stanowią wyzwanie zarówno dla administracji podatkowych, jaki i dla przedsiębiorstw, jako że rodzą konieczność stworzenia praktyk administracyjnych i systemów informatycznych, które będą należycie spełniać przyszłe wymogi prawne.
10en-10pl
In order to ensure legal certainty, it is necessary to lay down clear and binding rules on the application of the provisions of the VAT Directive concerning the special schemes for non-established taxable persons supplying telecommunications services, broadcasting services or electronic services to non-taxable persons which will come into force as of 1 January 2015.
W celu zagwarantowania pewności prawa konieczne jest określenie jednoznacznych i wiążących zasad stosowania przepisów dyrektywy VAT dotyczących procedur szczególnych dotyczących podatników niemających siedziby działalności gospodarczej lub stałego miejsca prowadzenia działalności gospodarczej, którzy świadczą usługi telekomunikacyjne, usługi nadawcze lub usługi elektroniczne na rzecz osób niebędących podatnikami, które to przepisy wejdą w życie z dniem 1 stycznia 2015 r.
10en-10pl
The current provisions of Regulation No 282/2011 concerning the mini One Stop Shop will become outdated after 31 December 2014.
Dotychczasowe przepisy rozporządzenia nr 282/2011 dotyczące mini systemu punktów kompleksowej obsługi stracą moc po dniu 31 grudnia 2014 r.
10en-10pl
Section 2 of Chapter XI of Regulation No 282/2011 should therefore be substituted by a new single set of implementing measures covering both special schemes for EU and non-EU businesses to be applied as from 1 January 2015.
Rozdział XI sekcja 2 rozporządzenia nr 282/2011 należy zatem zastąpić nowym spójnym pakietem środków wykonawczych obejmujących swym zakresem obie procedury szczególne dotyczące przedsiębiorstw z UE i spoza UE, które będą stosowane od dnia 1 stycznia 2015 r.
10en-10pl
2. RESULTS OF CONSULTATIONS WITH THE INTERESTED PARTIES AND IMPACT ASSESSMENTS
2. WYNIKI KONSULTACJI Z ZAINTERESOWANYMI STRONAMI ORAZ OCENY SKUTKÓW
10en-10pl
Consultation of interested parties
Konsultacje z zainteresowanymi stronami
10en-10pl
In order to identify the areas where implementing measures would be necessary to ensure a common application of the provisions of the VAT Directive, Member States were extensively consulted during a FISCALIS seminar and a Working Party n° 1 meeting.
W celu określenia obszarów, w których środki wykonawcze będą konieczne, aby zapewnić jednolite stosowanie przepisów dyrektywy VAT, odbyto szerokie konsultacje z państwami członkowskimi podczas seminarium FISCALIS oraz posiedzenia grupy roboczej nr 1.
10en-10pl
Exchanges of views with businesses also took place in the Business Expert Group on VAT.
Miała również miejsce wymiana poglądów z przedsiębiorcami w ramach grupy ekspertów ds. VAT skupiającej przedstawicieli kręgów biznesu.
10en-10pl
Collection and use of external expertise
Gromadzenie i wykorzystanie zewnętrznej wiedzy specjalistycznej
10en-10pl
There was no need for external expertise.
Nie zaistniała potrzeba skorzystania z pomocy ekspertów zewnętrznych.
10en-10pl
Impact assessment
Ocena skutków
10en-10pl
The measures concerned are of a purely technical nature and are merely setting out the application of provisions adopted by the Council.
Przedmiotowe środki mają czysto techniczny charakter i określają jedynie sposób stosowania przepisów przyjętych przez Radę.
10en-10pl
Hence there is no need for an impact assessment.
Nie zaistniała więc potrzeba przeprowadzenia oceny skutków.
10en-10pl
3. LEGAL ELEMENTS OF THE PROPOSAL
3. ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU
10en-10pl
Subsidiarity principle
Zasada pomocniczości
10en-10pl
The subsidiarity principle applies insofar as the proposal does not fall under the exclusive competence of the EU.
Zasada pomocniczości ma zastosowanie, o ile niniejszy wniosek nie wchodzi w zakres wyłącznych kompetencji Unii.
10en-10pl
The objectives of the proposal cannot be sufficiently achieved by the Member States.
Cele wniosku nie mogą być osiągnięte w sposób zadowalający przez państwa członkowskie.
10en-10pl
Even though the Member States have the competence for transposition of EU law, it is essential that the provisions and incoming changes are transposed in the national legislations in a coordinated manner in order to avoid that divergent application rules adopted by the Member States could establish an obstacle to a well-functioning mini One Stop Shop scheme.
Mimo że państwa członkowskie są uprawnione do transponowania unijnego prawa, istotne znaczenie ma skoordynowanie transpozycji do ustawodawstwa krajowego niniejszych przepisów wraz z wprowadzanymi w nich zmianami, w celu uniknięcia sytuacji, w której zróżnicowane stosowanie przepisów przyjętych przez poszczególne państwa członkowskie mogłyby powodować utrudnienia w skutecznym funkcjonowaniu mini systemu punktów kompleksowej obsługi.
10en-10pl
For the reasons outlined above, only EU action can ensure equal treatment of business and citizens in the European Union.
Z uwagi na wyżej zasygnalizowane powody wyłącznie działanie na poziomie UE może zapewnić równe traktowanie wszystkich przedsiębiorców i obywateli w Unii Europejskiej.
10en-10pl
The proposal therefore complies with the subsidiarity principle.
W związku z powyższym niniejszy wniosek jest zgodny z zasadą pomocniczości.
10en-10pl
Proportionality principle
Zasada proporcjonalności
10en-10pl
The amendment of Council Regulation (EU) No 282/2011 is necessary to adapt it to the respective provisions of the VAT Directive as they will apply as from 1 January 2015.
Zmiana rozporządzenia Rady (UE) nr 282/2011 jest konieczna w celu dostosowania tego rozporządzenia do stosownych przepisów dyrektywy VAT, które wejdą w życie z dniem 1 stycznia 2015 r.
10en-10pl
The new provisions relate to Directive 2008/8/EC amending Directive 2006/112/EC as regards the place of supply of services.
Nowe przepisy dotyczą dyrektywy 2008/8/WE zmieniającej dyrektywę 2006/112/WE w odniesieniu do miejsca świadczenia usług.
10en-10pl
These measures are necessary to implement the VAT Directive.
Środki te są konieczne dla wykonania dyrektywy VAT.
10en-10pl
The proposal therefore complies with the proportionality principle.
Wniosek jest zatem zgodny z zasadą proporcjonalności.
10en-10pl
2012/0001 (NLE)
2012/0001 (NLE)
10en-10pl
Proposal for a
Wniosek
10en-10pl
COUNCIL REGULATION
ROZPORZĄDZENIE RADY
10en-10pl
amending Implementing Regulation (EU) No 282/2011 as regards the special schemes for non-established taxable persons supplying telecommunications services, broadcasting services or electronic services to non-taxable persons
zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 282/2011 w odniesieniu do procedur szczególnych dotyczących podatników niemających siedziby działalności gospodarczej lub stałego miejsca prowadzenia działalności gospodarczej, którzy świadczą usługi telekomunikacyjne, usługi nadawcze lub usługi elektroniczne na rzecz osób niebędących podatnikami
10en-10pl
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
10en-10pl
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
10en-10pl
Having regard to Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax[4], and in particular Article 397 thereof,
uwzględniając dyrektywę Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej[4], w szczególności jej art. 397,
10en-10pl
Having regard to the proposal from the European Commission,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
10en-10pl
Whereas:
a także mając na uwadze, co następuje:
10en-10pl
(1) Directive 2006/112/EC, as amended by Directive 2008/8/EC[5], provides that as from 1 January 2015, all telecommunications, broadcasting and electronic services are to be taxed in the Member State in which the customer is established or has his permanent address or usual residence (hereinafter "Member State of consumption") regardless of where the taxable person supplying these services is established.
(1) Dyrektywa 2006/112/WE, zmieniona dyrektywą 2008/8/WE[5], stanowi, że od dnia 1 stycznia 2015 r. wszystkie usługi telekomunikacyjne, usługi nadawcze oraz usługi elektroniczne mają być opodatkowane w państwie członkowskim, w którym usługobiorca ma siedzibę, stałe miejsce zamieszkana lub zwykłe miejsce pobytu (zwanym dalej „państwem członkowskim konsumpcji"), bez względu na miejsce, w którym znajduje się siedziba działalności gospodarczej lub stałe miejsce prowadzenia działalności gospodarczej podatnika świadczącego te usługi.
10en-10pl
(2) In order to facilitate compliance with fiscal obligations where such services are supplied to non-taxable persons, a special scheme has been put in place for taxable persons established within the Community but not in the Member State where the services are supplied (hereinafter "Union scheme").
(2) W celu ułatwienia wypełniania obowiązków podatkowych w przypadku świadczenia takich usług na rzecz osób niebędących podatnikami wprowadzono procedurę szczególną dotyczącą podatników posiadających siedzibę działalności gospodarczej lub stałe miejsce prowadzenia działalności gospodarczej na terenie Wspólnoty, lecz nie w państwie członkowskim, w którym świadczone są wspomniane usługi (zwaną dalej „procedurą unijną").
10en-10pl
Similarly, the special scheme for taxable persons not established within the Community currently in place, should be extended to cover all of those services (hereinafter "non-Union scheme").
Podobnie należy poszerzyć zakres obecnie obowiązującej procedury szczególnej dotyczącej podatników niemających siedziby na terytorium Wspólnoty na wszystkie wyżej wymienione usługi (zwanej dalej „procedurą nieunijną").
10en-10pl
This should enable non-established taxable persons to designate a Member State of identification as a single point of electronic contact for value added tax (VAT) identification and declaration.
Zmiana ta powinna umożliwić podatnikom niemającym siedziby działalności gospodarczej lub stałego miejsca prowadzenia działalności gospodarczej wyznaczenie państwa członkowskiego identyfikacji jako punktu kompleksowej obsługi elektronicznej na potrzeby identyfikacji i składania deklaracji do celów podatku od wartości dodanej (VAT).
10en-10pl
(3) A taxable person with establishments in more than one Member State should be able under the Union scheme to designate any of the Member States concerned as the Member State of identification except where he has his place of business within the Community.
(3) Podatnik posiadający stałe miejsce prowadzenia działalności gospodarczej w więcej niż jednym państwie członkowskim powinien mieć możliwość, na podstawie procedury unijnej, wyznaczenia dowolnego spośród państw członkowskich, w których posiada takie stałe miejsce prowadzenia działalności gospodarczej, jako państwa członkowskiego identyfikacji, chyba że posiada on siedzibę działalności gospodarczej na terenie Wspólnoty.
10en-10pl
In that case, it should be ensured that the Member State of identification is that in which the taxable person has established his business.
W takim przypadku należy zadbać o to, by państwem członkowskim identyfikacji było państwo, w którym podatnik posiada siedzibę działalności gospodarczej.
10en-10pl
(4) In order to avoid disproportionate burdens for taxable persons using the Union scheme, it should be clarified that where that taxable person has indicated a particular Member State as his Member State of identification, he shall no longer be bound by that decision once he ceases to have a fixed establishment in that Member State.
(4) W celu uniknięcia niewspółmiernych obciążeń dla podatników stosujących procedurę unijną należy sprecyzować, że w przypadku gdy podatnik wskazał dane państwo członkowskie jako swoje państwo członkowskie identyfikacji, podatnik ten przestaje być związany decyzją w tym względzie z chwilą, gdy przestanie mieć stałe miejsce prowadzenia działalności gospodarczej w tym państwie członkowskim.
10en-10pl
(5) Telecommunications, broadcasting and electronic services supplied in Member States where the taxable person has established his business or has a fixed establishment are not covered by any of the special schemes.
(5) Usługi telekomunikacyjne, nadawcze i elektroniczne świadczone w państwach członkowskich, w których podatnik posiada siedzibę działalności gospodarczej lub stałe miejsce prowadzenia działalności gospodarczej, nie są objęte żadną z procedur szczególnych.
10en-10pl
It should be made clear that such supplies should be declared directly to the Member State concerned.
Należy wyraźnie określić, że świadczenie takich usług wykazuje się bezpośrednio w tym państwie członkowskim.
10en-10pl
(6) Since both of the special schemes are optional, a non-established taxable person may at any moment in time decide to cease use the scheme.
(6) Ponieważ obie procedury szczególne są nieobowiązkowe, podatnik niemający siedziby działalności gospodarczej lub stałego miejsca prowadzenia działalności gospodarczej może w każdej chwili podjąć decyzję o zaprzestaniu stosowania danej procedury.
10en-10pl
It is necessary to establish as from when such a decision would take effect.
Należy określić moment, od którego taka decyzja staje się skuteczna.
10en-10pl
(7) It should be made clear that Member States must permit any taxable person to use the Union scheme where the customer is established or has his permanent address or usually resides in any Member State other than those in which the taxable person has established his business or has a fixed establishment.
(7) Należy wyraźnie określić, że państwa członkowskie muszą zezwolić podatnikowi na stosowanie procedury unijnej, w przypadku gdy usługobiorca ma siedzibę albo stałe miejsce zamieszkania, lub zwykłe miejsce pobytu w dowolnym państwie członkowskim innym niż państwa członkowskie, w których podatnik posiada siedzibę działalności gospodarczej lub stałe miejsce prowadzenia działalności gospodarczej.
10en-10pl
(8) To keep the registration details in its data base up-to-date, the Member State of identification relies on the information received from the taxable person.
(8) W celu zapewnienia aktualności danych rejestracyjnych zawartych w swojej bazie danych państwo członkowskie identyfikacji opiera się na informacjach otrzymanych od podatnika.
10en-10pl
In order to ensure that databases are updated without delay, it is necessary to lay down a time limit within which the taxable person should communicate any relevant information on commencement, ceasing or change of activities under the special scheme.
W celu zapewnienia bezzwłocznej aktualizacji baz danych konieczne jest określenie terminu, w którym podatnik powinien przekazywać wszelkie istotne informacje dotyczące rozpoczęcia, zaprzestania lub zmiany działalności objętej procedurą szczególną.
10en-10pl
(9) A VAT identification number needs to be allocated to a non-established taxable person before use can be made of any of the special schemes.
(9) Zanim podatnicy niemający siedziby działalności gospodarczej lub stałego miejsca prowadzenia działalności gospodarczej będą mogli skorzystać z którejkolwiek z procedur szczególnych, należy im nadać numer identyfikacyjny VAT.
10en-10pl
To prevent retroactive use by taxable persons who are already identified for VAT purposes, it is necessary to clarify from which moment the special schemes should apply.
W celu zapobiegnięcia retrospektywnemu stosowaniu procedury przez podatników już zidentyfikowanych do celów VAT należy sprecyzować moment, od którego procedury szczególne powinny być stosowane.
10en-10pl
(10) To avoid any conflict as to the jurisdiction between Member States, it should be specified which Member State may exclude a taxable person from using a special scheme, when that Member State is to take such a decision and from which moment this decision should take effect.
(10) W celu uniknięcia sporów kompetencyjnych między państwami członkowskimi należy określić, które państwo członkowskie może wyłączyć możliwość stosowania przez podatnika procedury szczególnej, kiedy to państwo członkowskie może podjąć taką decyzją oraz od którego momentu decyzja ta powinna obowiązywać.
10en-10pl
(11) It should be clarified when a non-established taxable person using one of the special schemes could be regarded as having ceased his activities under that scheme.
(11) Należy sprecyzować przypadki, w których można uznać, że podatnik niemający siedziby działalności gospodarczej lub stałego miejsca prowadzenia działalności gospodarczej stosujący jedną z procedur szczególnych zaprzestał swojej działalności objętej tą procedurą.
10en-10pl
It should also be clarified what, on the part of the non-established taxable person, would constitute persistent failure.
Należy również określić, co stanowi systematyczne nieprzestrzeganie zasad przez podatnika niemającego siedziby działalności gospodarczej lub stałego miejsca prowadzenia działalności gospodarczej.
10en-10pl
(12) To promote compliance and avoid unnecessary burden for tax authorities, a taxable person who is excluded from one of the special schemes due to persistent failure, should, for a certain period, be refused entry to any of these schemes.
(12) W celu upowszechnienia przestrzegania przepisów oraz uniknięcia nadmiernych obciążeń dla organów podatkowych podatnik, którego wykluczono z jednej z procedur szczególnych z powodu systematycznego nieprzestrzegania zasad, powinien podlegać zakazowi stosowania którejkolwiek z tych procedur przez określony czas.
10en-10pl
(13) Where a taxable person is excluded from one of the special schemes, it should be made clear that all tax obligations must be discharged with the tax authorities of the Member State of consumption concerned, including any corrections of VAT returns previously submitted under the special scheme or payments of VAT related to those returns.
(13) W przypadku wykluczenia podatnika z jednej z procedur szczególnych, należy wyraźnie określić, że podatnik ten ma obowiązek uregulować zobowiązania podatkowe wobec organów podatkowych danego państwa członkowskiego konsumpcji, w tym dokonać korekty deklaracji VAT uprzednio złożonych w ramach tej procedury szczególnej oraz dokonać zapłaty podatku VAT wynikającego z tych deklaracji.
10en-10pl
(14) Each return period should be treated separately so as to facilitate control by the Member States of consumption and amendments should only be made to the VAT return concerned.
(14) Aby ułatwić państwom członkowskim konsumpcji sprawowanie kontroli, każdy okres rozliczeniowy należy traktować osobno, natomiast korekty należy wprowadzać wyłącznie w deklaracji VAT dotyczącej danego okresu.
10en-10pl
It should also be made clear that several successive amendments of the same VAT return are possible.
Należy również sprecyzować, że możliwe są wielokrotne kolejne korekty tej samej deklaracji VAT.
10en-10pl
(15) It is appropriate, for reasons of control, to require for a VAT return to be submitted by the non-established taxable person to the Member State of identification, also where no services have been supplied during the return period.
(15) Ze względów kontrolnych należy wprowadzić wymóg składania przez podatnika niemającego siedziby działalności gospodarczej lub stałego miejsca prowadzenia działalności gospodarczej deklaracji VAT w państwie członkowskim identyfikacji, także w przypadku gdy w danym okresie rozliczeniowym nie świadczył on żadnych usług.
10en-10pl
As to content, it should be clarified that the exact amount of VAT must be stated without any rounding up or down.
Jeżeli chodzi o treść deklaracji, należy sprecyzować, że w deklaracji wykazuje się dokładną kwotę podatku VAT bez zaokrągleń w górę lub w dół.
10en-10pl
(16) For amendments to the VAT return, it is necessary to establish a time limit by which the return would need to be amended by the Member State of identification upon request of the non-established taxable person.
(16) W odniesieniu do korekty deklaracji VAT należy określić termin, w którym państwo członkowskie identyfikacji musiałoby skorygować deklarację na wniosek podatnika niemającego siedziby działalności gospodarczej lub stałego miejsca prowadzenia działalności gospodarczej.
10en-10pl
The Member States of consumption should in any event be able to accept or request relevant information directly from the taxable person and process VAT assessments.
Państwa członkowskie konsumpcji powinny w każdym razie mieć prawo do przyjmowania stosownych informacji bezpośrednio od podatnika lub występowania o te informacje bezpośrednio do podatnika, a także do przetwarzania wyliczeń podatku VAT.
10en-10pl
(17) Where the Member State of identification has not adopted the euro as a single currency, the non-established taxable person should be bound by the decision of that Member State as to the currency in which all VAT returns under the special schemes should be made.
(17) W przypadku gdy państwo członkowskie identyfikacji nie przyjęło euro jako wspólnej waluty, podatnik niemający siedziby działalności gospodarczej lub stałego miejsca prowadzenia działalności gospodarczej powinien być związany decyzją tego państwa członkowskiego określającą walutę, w której sporządzane powinny być deklaracje VAT w ramach procedury szczególnej.
10en-10pl
(18) For a better allocation of payments, it should be ensured that amounts of VAT paid under the special schemes are specific to the VAT return submitted.
(18) W celu skuteczniejszej alokacji płatności należy zadbać o to, by kwoty podatku VAT zapłaconego w ramach procedury szczególnej odnosiły się do złożonej deklaracji VAT.
10en-10pl
Any subsequent amendments to amounts paid should be effected only by reference to that return and not allocated to another return, or adjusted on a subsequent return.
Wszelkie późniejsze zmiany kwot zapłaconych powinny być dokonywane tylko w odniesieniu do tej deklaracji i nie mogą być przypisywane do innej deklaracji lub korygowane w kolejnej deklaracji.
10en-10pl
(19) In the case of non-payment, underpayment or payment in excess made by the non-established taxable person and with regard to interest, penalties and other incidental charges, it is important to specify the obligations of the Member State of identification and the Member States of consumption respectively so as to facilitate the collection of VAT and ensure that the right amount is paid on the services supplied under the special schemes.
(19) W przypadku nieuiszczenia, niedopłaty lub nadpłaty podatku przez podatnika niemającego siedziby działalności gospodarczej lub stałego miejsca prowadzenia działalności gospodarczej oraz w odniesieniu do odsetek, kar oraz innych opłat dodatkowych, ważne jest, aby określić obowiązki, odpowiednio, państwa członkowskiego identyfikacji oraz państwa członkowskiego konsumpcji, tak aby ułatwić pobór podatku VAT oraz zadbać o to, by z tytułu usług świadczonych na podstawie procedur szczególnych uiszczana była właściwa kwota tego podatku.
10en-10pl
(20) The records kept by the non-established taxable persons need to be sufficiently detailed.
(20) Ewidencja prowadzona przez podatników niemających siedziby działalności gospodarczej lub stałego miejsca prowadzenia działalności gospodarczej musi być wystarczająco szczegółowa.
10en-10pl
It should be laid down what is, as a minimum, required from these records in terms of details.
Należy określić minimalne wymogi w zakresie szczegółowości tej ewidencji.
10en-10pl
(21) To facilitate the implementation of the special schemes and with a view to enable services supplied as of 1 January 2015 to be covered by those schemes, it should be possible for non-established taxable persons to submit their registration details to the Member State which is designated by them as Member State of identification already as from 1 October 2014.
(21) W celu ułatwienia wdrożenia procedur szczególnych oraz umożliwienia objęcia tymi procedurami usług świadczonych od dnia 1 stycznia 2015 r. podatnikom niemającym siedziby działalności gospodarczej lub stałego miejsca prowadzenia działalności gospodarczej należy umożliwić zgłaszanie swoich danych rejestracyjnych w państwie członkowskim wyznaczonym przez nich jako państwo członkowskie identyfikacji już począwszy od dnia 1 października 2014 r.
10en-10pl
(22) Regulation (EU) No 282/2011 should therefore be amended accordingly,
(22) Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 282/2011,
10en-10pl
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
10en-10pl
Article 1
Artykuł 1
10en-10pl
In Regulation (EU) No 282/2011,
W rozporządzeniu (UE) nr 282/2011
10en-10pl
Section 2 of Chapter XI is replaced by the following:
rozdział XI sekcja 2 otrzymuje brzmienie:
10en-10pl
'SECTION 2
„SEKCJA 2
10en-10pl
Special schemes for non-established taxable persons supplying telecommunications services, broadcasting services or electronic services to non-taxable persons (Articles 358 to 369k of Directive 2006/112/EC)
Procedury szczególne dotyczące podatników niemających siedziby działalności gospodarczej lub stałego miejsca prowadzenia działalności gospodarczej, którzy świadczą usługi telekomunikacyjne, usługi nadawcze lub usługi elektroniczne na rzecz osób niebędących podatnikami (Art. 358 - 369k dyrektywy 2006/112/WE)
10en-10pl
Subsection 1
Podsekcja 1
10en-10pl
Definitions
Definicje
10en-10pl
Article 57a
Artykuł 57a
10en-10pl
For the purposes of this Section, the following definitions shall apply:
Do celów niniejszej sekcji stosuje się następujące definicje:
10en-10pl
(1) "non-Union scheme" means the special scheme for telecommunications services, broadcasting services or electronic services supplied by taxable persons not established within the Community provided for in Section 2 of Chapter 6 of Title XII of Directive 2006/112/EC;
1) „procedura nieunijna" oznacza procedurę szczególną dla usług telekomunikacyjnych, usług nadawczych lub usług elektronicznych świadczonych przez podatników niemających siedziby działalności gospodarczej lub stałego miejsca prowadzenia działalności gospodarczej na terytorium Wspólnoty, ustanowioną w tytule XII rozdział 6 sekcja 2 dyrektywy 2006/112/WE;
10en-10pl
(2) "Union scheme" means the special scheme for telecommunications services, broadcasting services or electronic services supplied by taxable persons established within the Community but not in the Member State of consumption provided for in Section 3 of Chapter 6 of Title XII of Directive 2006/112/EC;
2) „procedura unijna" oznacza procedurę szczególną dla usług telekomunikacyjnych, usług nadawczych lub usług elektronicznych świadczonych przez podatników mających siedzibę działalności gospodarczej lub stałe miejsce prowadzenia działalności gospodarczej na terytorium Wspólnoty, lecz nie w państwie członkowskim konsumpcji, ustanowioną w tytule XII rozdział 6 sekcja 3 dyrektywy 2006/112/WE;
10en-10pl
(3) "special schemes" means "non-Union scheme" and "Union scheme";
3) „procedury szczególne" oznaczają „procedurę nieunijną" oraz „procedurę unijną";
10en-10pl
(4) "taxable person" means a taxable person not established within the Community as defined in Article 358a(1) of Directive 2006/112/EC or a taxable person not established in the Member State of consumption as defined in Article 369a(1) of that Directive.
4) „podatnik" oznacza podatnika niemającego siedziby działalności gospodarczej lub stałego miejsca prowadzenia działalności gospodarczej na terenie Wspólnoty, zgodnie z definicją w art. 358a ust. 1 dyrektywy 2006/112/WE, lub podatnika niemającego siedziby działalności gospodarczej lub stałego miejsca prowadzenia działalności gospodarczej w państwie członkowskim konsumpcji, zgodnie z definicją w art. 369a ust. 1 tej dyrektywy.
10en-10pl
Subsection 2
Podsekcja 2
10en-10pl
Application of the special schemes
Stosowanie procedur szczególnych
10en-10pl
Article 57b
Artykuł 57b
10en-10pl
A taxable person with more than one fixed establishment in the Community may indicate any of the Member States in which he is established as the Member State of identification pursuant to the second paragraph of Article 369a of Directive 2006/112/EC.
Podatnik posiadający więcej niż jedno stałe miejsce prowadzenia działalności gospodarczej na terenie Wspólnoty może wskazać dowolne państwo członkowskie, w którym posiada takie stałe miejsce prowadzenia działalności gospodarczej, jako państwo członkowskie identyfikacji zgodnie z art. 369a akapit drugi dyrektywy 2006/112/WE.
10en-10pl
However, where the taxable person has established his business within the Community, the Member State in which his place of business is established shall be designated as the Member State of identification.
Jeżeli jednak podatnik posiada siedzibę działalności gospodarczej na terenie Wspólnoty, jako państwo członkowskie identyfikacji wyznacza się państwo członkowskie, w którym posiada on siedzibę działalności gospodarczej.
10en-10pl
Article 57c
Artykuł 57c
10en-10pl
Where a taxable person using the Union scheme ceases to have a fixed establishment in the Member State indicated by that taxable person pursuant to the second paragraph of Article 369a of Directive 2006/112/EC as the Member State of identification, he shall no longer be bound by that decision.
W przypadku gdy podatnik stosujący procedurę unijną przestanie posiadać stałe miejsce prowadzenia działalności gospodarczej w państwie członkowskim, które wskazał zgodnie z art. 369a akapit drugi dyrektywy 2006/112/WE jako państwo członkowskie identyfikacji, przestaje on być związany decyzją o stosowaniu tej procedury.
10en-10pl
Subsection 3
Podsekcja 3
10en-10pl
Scope of the special schemes
Zakres procedur szczególnych
10en-10pl
Article 57d
Artykuł 57d
10en-10pl
The Union scheme shall not apply to telecommunications, broadcasting or electronic services supplied in a Member State where the taxable person has established his business or has a fixed establishment.
Procedura unijna nie ma zastosowania do usług telekomunikacyjnych, usług nadawczych lub usług elektronicznych świadczonych w państwie członkowskim, w którym podatnik posiada siedzibę działalności gospodarczej lub stałe miejsce prowadzenia działalności gospodarczej.
10en-10pl
Those supplies shall instead be declared to the competent tax authorities of that Member State in the VAT return as provided for under Article 250 of Directive 2006/112/EC.
Świadczenie tych usług wykazuje się natomiast właściwym organom podatkowym tego państwa członkowskiego w deklaracji VAT, zgodnie z art. 250 dyrektywy 2006/112/WE.
10en-10pl
Article 57e
Artykuł 57e
10en-10pl
Without prejudice to Article 57d, Member States shall permit any taxable person to use the Union scheme where the customer is established or has his permanent address or usually resides in any Member State.
Nie naruszając przepisów art. 57d, państwa członkowskie zezwalają podatnikom na stosowanie procedury unijnej, w przypadku gdy usługobiorca posiada siedzibę, stałe miejsce zamieszkania lub zwykłe miejsce pobytu w dowolnym państwie członkowskim.
10en-10pl
Subsection 4
Podsekcja 4
10en-10pl
Reporting obligations
Obowiązki sprawozdawcze
10en-10pl
Article 57f
Artykuł 57f
10en-10pl
The taxable person shall communicate the information required under Articles 360, 361 and 369c of Directive 2006/112/EC, as well as any change of the information provided, to the Member State of identification within 30 days of that information being available to him.
Podatnik przekazuje państwu członkowskiemu identyfikacji informacje wymagane na podstawie art. 360, 361 i 369c dyrektywy 2006/112/WE, a także informuje to państwo o wszelkich zmianach już przekazanych informacji, w terminie 30 dni od uzyskania tych informacji.
10en-10pl
Subsection 5
Podsekcja 5
10en-10pl
Identification
Identyfikacja
10en-10pl
Article 57g
Artykuł 57g
10en-10pl
When a taxable person states to the Member State of identification that he commences his activities covered by one of the special schemes, that scheme shall apply as from the first day of the subsequent calendar quarter.
W przypadku gdy podatnik zgłosi państwu członkowskiemu identyfikacji rozpoczęcie prowadzenia działalności objętej jedną z procedur szczególnych, procedurę tę stosuje się od pierwszego dnia kolejnego kwartału kalendarzowego.
10en-10pl
However, where the activities are undertaken for the first time and the services are supplied prior to the first day of the subsequent calendar quarter, the scheme shall apply as from the date of that first supply, provided that supply is made during the calendar quarter of the communication.
Jeżeli jednak działalność podejmowana jest po raz pierwszy, a świadczenie usług ma miejsce przed pierwszym dniem kolejnego kwartału kalendarzowego, procedurę stosuje się od daty tego pierwszego świadczenia, pod warunkiem że świadczenie miało miejsce w trakcie kwartału kalendarzowego, w którym dokonano zgłoszenia.
10en-10pl
Article 57h
Artykuł 57h
10en-10pl
Member States shall upon request permit any taxable person using one of the special schemes to cease using that scheme.
Państwa członkowskie zezwalają podatnikowi stosującemu jedną z procedur szczególnych, na jego wniosek, na zaprzestanie stosowania tej procedury.
10en-10pl
The taxable person shall inform the Member State of identification at least 10 days before the end of the calendar quarter as from which he intends to cease using the scheme.
Podatnik powiadamia państwo członkowskie identyfikacji o swojej decyzji przynajmniej na 10 dni przed końcem kwartału kalendarzowego, od którego zamierza zaprzestać stosowania tej procedury.
10en-10pl
Cessation shall be effective as of the first day of the next calendar quarter.
Rezygnacja ze stosowania procedury jest skuteczna od pierwszego dnia kolejnego kwartału kalendarzowego.
10en-10pl
Where a taxable person decides to cease using one of the special schemes, he shall be excluded from using that scheme in any Member State for a minimum of one calendar year from the date of cessation.
W przypadku gdy podatnik podejmie decyzję o zaprzestaniu stosowania jednej z procedur szczególnych, zostaje on wyłączony z możliwości stosowania tej procedury w każdym państwie członkowskim na okres minimum jednego roku kalendarzowego od daty zaprzestania jej stosowania.
10en-10pl
Subsection 6
Podsekcja 6
10en-10pl
Exclusion
Wyłączenie
10en-10pl
Article 58
Artykuł 58
10en-10pl
Where a taxable person using one of the special schemes meets at least one of the criteria for exclusion laid down in Articles 363 or 369e of Directive 2006/112/EC, the Member State of identification shall exclude that taxable person from that scheme.
W przypadku gdy podatnik stosujący jedną z procedur szczególnych spełnia przynajmniej jedno z kryteriów wyłączenia określonych w art. 363 lub 369e dyrektywy 2006/112/WE, państwo członkowskie identyfikacji wyłącza tego podatnika z tej procedury szczególnej.
10en-10pl
Only the Member State of identification shall be authorised to exclude a taxable person from using one of the special schemes.
Prawo wyłączenia podatnika z możliwości stosowania procedur szczególnych przysługuje wyłącznie państwu członkowskiemu identyfikacji.
10en-10pl
The Member State of identification may base its decision on exclusion on any information available, including information provided by any other Member State.
Państwo członkowskie może oprzeć swoją decyzję o wyłączeniu na wszelkich dostępnych informacjach, w tym informacjach udostępnionych przez każde inne państwo członkowskie.
10en-10pl
The exclusion shall be effective as from the first day of the subsequent calendar quarter.
Wyłączenie staje się skuteczne od pierwszego dnia kolejnego kwartału kalendarzowego.
10en-10pl
Article 58a
Artykuł 58a
10en-10pl
Where a taxable person using one of the special schemes has made no supplies, in any Member State of consumption, of services covered by that scheme for a period of eight consecutive calendar quarters, he shall be assumed to have ceased his taxable activities within the meaning of point (b) of Article 363 or point (b) of Article 369e of Directive 2006/112/EC.
Jeżeli podatnik stosujący jedną z procedur szczególnych nie będzie świadczył w żadnym państwie członkowskim konsumpcji usług objętych tą procedurą przez okres ośmiu kolejnych kwartałów kalendarzowych, przyjmuje się, że zaprzestał on prowadzenia swojej działalności podlegającej opodatkowaniu w rozumieniu art. 363 lit. b) lub art. 369e lit. b) dyrektywy 2006/112/WE.
10en-10pl
Article 58b
Artykuł 58b
10en-10pl
Where a taxable person is excluded from one of the special schemes for persistent failure to comply with the rules relating to that scheme, that taxable person shall remain excluded from using either scheme in any Member State until the end of the second calendar year following the calendar year during which the taxable person was excluded.
W przypadku wyłączenia podatnika z jednej z procedur szczególnych z powodu systematycznego nieprzestrzegania zasad dotyczących tej procedury, podatnik ten pozbawiony zostaje możliwości stosowania którejkolwiek z tych procedur w każdym państwie członkowskim do końca drugiego roku kalendarzowego następującego po roku kalendarzowym, w którym dokonano wyłączenia tego podatnika.
10en-10pl
A taxable person shall be regarded as having persistently failed to comply with the rules relating to one of the special schemes, within the meaning of point (d) of Article 363 or point (d) of Article 369e of Directive 2006/112/EC, in at least the following cases:
Uznaje się, że podatnik systematycznie nie przestrzega zasad dotyczących jednej z procedur szczególnych, w rozumieniu art. 363 lit. d) lub art. 369e lit. d) dyrektywy 2006/112/WE, przynajmniej w następujących przypadkach:
10en-10pl
(a) where he has not submitted VAT returns for a period of three consecutive calendar quarters;
a) w przypadku niezłożenia przez podatnika deklaracji VAT za okres trzech kolejnych kwartałów kalendarzowych;
10en-10pl
(b) where he has not paid any amount of VAT due for three consecutive calendar quarters.
b) w przypadku nieuiszczenia przez podatnika jakiejkolwiek kwoty podatku VAT należnego za okres trzech kolejnych kwartałów kalendarzowych.
10en-10pl
Article 58c
Artykuł 58c
10en-10pl
If a taxable person is excluded from one of the special schemes, that taxable person shall discharge all VAT obligations relating to supplies of telecommunications, broadcasting or electronic services directly with the tax authorities of the Member State of consumption concerned, including any corrections to be made to VAT returns submitted prior to exclusion or any payments of VAT.
W przypadku wyłączenia podatnika z jednej z procedur szczególnych, podatnik te reguluje wszystkie zobowiązania z tytułu podatku VAT dotyczące świadczenia usług telekomunikacyjnych, usług nadawczych lub usług elektronicznych bezpośrednio wobec organów podatkowych danego państwa członkowskiego konsumpcji, w tym dokonuje wszelkich wymaganych korekt deklaracji VAT złożonych przed dokonaniem wyłączenia lub dokonuje zapłaty podatku VAT.
10en-10pl
Subsection 7
Podsekcja 7
10en-10pl
VAT return
Deklaracja VAT
10en-10pl
Article 59
Artykuł 59
10en-10pl
Any return period within the meaning of Article 364 or Article 369f of Directive 2006/112/EC shall be a separate return period.
Każdy okres rozliczeniowy w rozumieniu art. 364 lub art. 369f dyrektywy 2006/112/WE stanowi odrębny okres rozliczeniowy.
10en-10pl
Where a taxable person in accordance with the second subparagraph of Article 57g of this Regulation has been registered under one of the special schemes during a return period, he shall submit a VAT return covering that whole return period.
W przypadku rejestracji podatnika na potrzeby jednej z procedur szczególnych w trakcie okresu rozliczeniowego na podstawie art. 57g akapit drugi niniejszego rozporządzenia, podatnik ten składa deklarację VAT obejmującą cały ten okres rozliczeniowy.
10en-10pl
Article 59a
Artykuł 59a
10en-10pl
Where no services are supplied under the special schemes during a return period, the taxable person shall submit a VAT return indicating that no supplies have been made during that period (a nil-VAT return).
Jeżeli w okresie rozliczeniowym nie są świadczone żadne usługi na podstawie procedury szczególnej, podatnik składa deklarację VAT, w której wykazuje, że w danym okresie nie dokonano świadczenia żadnych usług (zerowa deklaracja VAT).
10en-10pl
Article 60
Artykuł 60
10en-10pl
Amounts on VAT returns made under the special schemes shall not be rounded up or down to the nearest whole monetary unit.
Kwoty wykazane w deklaracjach VAT sporządzonych w ramach procedur szczególnych nie podlegają zaokrągleniu w górę ani w dół do pełnej jednostki monetarnej.
10en-10pl
The exact amount of VAT shall be reported and remitted.
Podatnik wykazuje i uiszcza dokładną kwotę podatku VAT.
10en-10pl
Article 61
Artykuł 61
10en-10pl
Once a VAT return has been submitted as provided for under Article 364 or Article 369f of Directive 2006/112/EC, any subsequent changes to the figures contained therein may be made only by means of an amendment to that return and not by an adjustment to a subsequent return.
Po złożeniu, zgodnie z art. 364 lub 369f dyrektywy 2006/112/WE, deklaracji VAT wszelkie późniejsze zmiany wykazanych w niej wartości mogą być dokonywane wyłącznie poprzez dokonanie korekt tej deklaracji, a nie poprzez skorygowanie kolejnej deklaracji.
10en-10pl
Several successive amendments of the same return shall be permitted.
Dopuszcza się kilka kolejnych korekt tej samej deklaracji.
10en-10pl
Such amendments to the return shall be permitted through the special schemes for a period of up to five years after the day by which the initial return was submitted.
Dopuszcza się korekty deklaracji w ramach procedur szczególnych maksymalnie przez okres pięciu lat od daty złożenia pierwotnej deklaracji.
10en-10pl
This shall be without prejudice to the right of any Member State of consumption to accept or require the submission of such an amendment from the taxable person.
Powyższy przepis pozostaje bez uszczerbku dla prawa każdego państwa członkowskiego konsumpcji do przyjmowania od podatnika lub żądania złożenia przez podatnika takiej korekty.
10en-10pl
Subsection 8
Podsekcja 8
10en-10pl
Currency
Waluta
10en-10pl
Article 61a
Artykuł 61a
10en-10pl
Where a Member State of identification which has not adopted the euro as a single currency determines that the VAT return is to be made out in national currency, this shall apply to all taxable persons.
Jeżeli państwo członkowskie identyfikacji, które nie przyjęło euro jako wspólnej waluty, określi wymóg sporządzania deklaracji VAT w walucie krajowej, wymóg ten ma zastosowanie do wszystkich podatników.
10en-10pl
Subsection 9
Podsekcja 9
10en-10pl
Payments
płatności
10en-10pl
Article 62
Artykuł 62
10en-10pl
Amounts of VAT paid under Article 367 or Article 369i of Directive 2006/112/EC shall be specific to the VAT return submitted pursuant to Article 364 or Article 369f of that Directive.
Kwoty podatku VAT zapłacone zgodnie z art. 367 lub 369i dyrektywy 2006/112/WE muszą odnosić się do deklaracji VAT składanych zgodnie z art. 364 lub 369f tej dyrektywy.
10en-10pl
Any subsequent adjustment to the amounts paid may be effected only by reference to that return and may not be allocated to another return, or adjusted on a subsequent return.
Wszelkie późniejsze korekty zapłaconych kwot mogą być dokonywane tylko w odniesieniu do tej deklaracji i nie mogą być przypisane do innej deklaracji ani skorygowane w kolejnej deklaracji.
10en-10pl
Each payment shall refer to the reference number of that specific return.
Każda płatność musi zawierać odniesienie do numeru referencyjnego tej konkretnej deklaracji.
10en-10pl
Article 63
Artykuł 63
10en-10pl
A Member State of identification which receives a payment in excess of that resulting from the VAT return submitted under Article 364 or Article 369f of Directive 2006/112/EC shall reimburse the overpaid amount directly to the taxable person concerned.
Państwo członkowskie identyfikacji, które otrzymało płatność na kwotę wyższą niż kwota wynikająca z deklaracji VAT złożonej na podstawie art. 364 lub 369f dyrektywy 2006/112/WE, zwraca nadpłaconą kwotę bezpośrednio zainteresowanemu podatnikowi.
10en-10pl
Where a Member State of identification has received an amount for a VAT return subsequently found to be incorrect, and that Member State has already distributed that amount to the Member States of consumption, those Member States shall directly reimburse any overpayment to the taxable person.
W przypadku gdy państwo członkowskie identyfikacji otrzymało kwotę wynikającą z deklaracji VAT, którą następnie uznano za niepoprawną, i państwo to rozdzieliło już tę kwotę między państwa członkowskie konsumpcji, te państwa członkowskie zwracają ewentualną nadpłatę bezpośrednio podatnikowi.
10en-10pl
In such a case, those Member States shall inform the Member State of identification of the amount of those reimbursements.
W takim przypadku te państwa członkowskie informują państwo członkowskie identyfikacji o wysokości zwróconych kwot.
10en-10pl
Article 63a
Artykuł 63a
10en-10pl
The taxable person shall make any payment directly to the Member State of identification.
Podatnik dokonuje wszelkich płatności bezpośrednio na rzecz państwa członkowskiego identyfikacji.
10en-10pl
Where the payment made does not correspond to that resulting from the VAT return submitted under Article 364 or Article 369f of Directive 2006/112/EC, the Member State of identification shall, by electronic means, remind the taxable person of any VAT overdue within 10 days of the end of the period referred to in Article 367 or Article 369i of Directive 2006/112/EC.
Jeżeli dokonana płatność nie odpowiada kwocie wynikającej z deklaracji VAT złożonej na podstawie art. 364 lub 369f dyrektywy 2006/112/WE, państwo członkowskie identyfikacji przypomina podatnikowi drogą elektroniczną o wszelkich zaległych kwotach podatku VAT w terminie 10 dni od końca okresu, o którym mowa w art. 367 lub 369i dyrektywy 2006/112/WE.
10en-10pl
Any subsequent reminders and steps taken to collect the VAT shall be the responsibility of the Member State of consumption concerned.
Wszelkie kolejne monity i działania podejmowane w celu poboru podatku VAT pozostają w gestii danego państwa członkowskiego konsumpcji.
10en-10pl
Article 63b
Artykuł 63b
10en-10pl
Where a VAT return is incomplete or incorrect, is submitted late or the payment of VAT is late, any interest, penalties or any other charges due shall be paid directly to the Member State of consumption.
W przypadku niekompletnej lub niepoprawnej deklaracji VAT lub deklaracji VAT złożonej po terminie, czy też w przypadku zwłoki w zapłacie podatku VAT, wszelkie należne odsetki, kary lub wszelkie inne opłaty podlegają uiszczeniu bezpośrednio na rzecz państwa członkowskiego konsumpcji.
10en-10pl
Subsection 10
Podsekcja 10
10en-10pl
Records
Ewidencja
10en-10pl
Article 63c
Artykuł 63c
10en-10pl
1. The records kept by the taxable person shall contain the following information to be regarded as sufficiently detailed within the meaning of Articles 369 and 369k of Directive 2006/112/EC:
1. Ewidencja prowadzona przez podatnika zawiera następujące informacje, które uznaje się za wystarczająco szczegółowe w rozumieniu art. 369 i 369k dyrektywy 2006/112/WE:
10en-10pl
(a) the Member State of consumption to which the service is supplied;
a) oznaczenie państwa członkowskiego konsumpcji, w którym świadczona jest usługa;
10en-10pl
(b) the type of service supplied;
b) rodzaj świadczonej usługi;
10en-10pl
(c) the date of the supply of service;
c) datę świadczenia usługi;
10en-10pl
(d) the taxable amount;
d) podstawę opodatkowania;
10en-10pl
(e) any subsequent increase or reduction of the taxable amount;
e) wszelkie dalsze kwoty podwyższające lub obniżające podstawę opodatkowania;
10en-10pl
(f) the VAT rate applied;
f) zastosowaną stawkę VAT;
10en-10pl
(g) the amount of VAT payable;
g) kwotę podatku VAT podlegającą wpłacie;
10en-10pl
(h) the date and amount of payments received;
h) datę i kwotę otrzymanych płatności;
10en-10pl
(i) any payments on account received before the supply of service;
i) wszelkie płatności zaliczkowe otrzymane przed świadczeniem usługi;
10en-10pl
(j) where an invoice is issued, the information contained on the invoice;
j) jeżeli wystawiono fakturę, informacje zawarte na fakturze;
10en-10pl
(k) the name of the customer, where known to the taxable person;
k) nazwisko usługobiorcy, jeżeli jest znane podatnikowi;
10en-10pl
(l) the place where the customer is established or has his permanent address or usually resides, where known to the taxable person.
l) miejsce, w którym usługobiorca posiada siedzibę albo stałe miejsce zamieszkania lub zwykłe miejsce pobytu, jeżeli jest znane podatnikowi.
10en-10pl
2. The information referred to in paragraph 1 shall be recorded by the taxable person in such a way that it can be made available without delay and for each single service supplied.'
2. Informacje, o których mowa w ust.1, podlegają ewidencjonowaniu przez podatnika w taki sposób, aby możliwe było ich udostępnienie bez zwłoki oraz dla każdej pojedynczej świadczonej usługi."
10en-10pl
Article 2
Artykuł 2
10en-10pl
This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
10en-10pl
It shall apply from 1 January 2015.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2015 r.
10en-10pl
However, Member States shall allow non-established taxable persons to submit the information required under Article 360 or Article 369c of Directive 2006/112/EC, as amended by Directive 2008/8/EC, for registration under the special schemes for non-established taxable persons supplying telecommunications services, broadcasting services or electronic services to non-taxable persons as from 1 October 2014.
Państwa członkowskie zezwalają jednak podatnikom niemającym siedziby działalności gospodarczej lub stałego miejsca prowadzenia działalności gospodarczej na przekazywanie informacji wymaganych na podstawie art. 360 lub 369c dyrektywy 2006/112/WE, zmienionej dyrektywą 2008/8/WE, na potrzeby rejestracji do celów procedur szczególnych dotyczących podatników niemających siedziby działalności gospodarczej lub stałego miejsca prowadzenia działalności gospodarczej, którzy świadczą usługi telekomunikacyjne, usługi nadawcze lub usług elektroniczne na rzecz osób niebędących podatnikami, od dnia 1 października 2014 r.
10en-10pl
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
10en-10pl
Done at Brussels,
Sporządzono w Brukseli